Аббревиатуры и сокращения в сфере образования и карьеры. Аббревиатуры бизнеса


Аббревиатуры в деловом английском

Аббревиатуры – неотъемлемая часть лексики английского языка. Различные сокращения повсеместно встречаются в английской речи в самых разнообразных сферах, будь то бизнес-лексика или интернет-переписка. Многие англоязычные аббревиатуры встречаются настолько часто, что со временем они перебрались и в другие языки. Например, английское сокращение PR, что означает Public Relations, настолько прочно укоренилось в русском языке, что теперь оно употребляется не в виде аббревиатуры, а согласно правилам русского языка, оно склоняется, как обычное существительное, и даже может участвовать в образовании новых слов. Общаясь с иностранными бизнес-партнерами, можно часто столкнуться с аббревиатурой, значение которой нам неизвестно. Сложность заключается в том, что в отличие от обычного термина, значение которого можно угадать из контекста, аббревиатуры сперва необходимо расшифровать. Итак, давайте рассмотрим некоторые наиболее часто употребляемые аббревиатуры в английской бизнес-лексике.

AP (Accounts Payable) – кредиторская задолженность – счета, которые компания должна оплатить в пользу поставщика или иного кредитора

CEO (Chief Executive Officer) – главный исполнительный директор – высшее должностное лицо компании

CFO (Chief Financial Officer) – главный финансовый директор – лицо, отвечающее за управление финансами компании, финансовое планирование и контроль за финансовыми рисками

CAO (Chief Accounting Officer) – главный бухгалтер – один из высших руководителей компании, отвечающий за все аспекты бухгалтерской работы

COO (Chief Operating Officer) – главный операционный директор – отвечает за повседневные операции, в русском языке часто обозначается как «вице-президент»

FIFO (First In First Out) – первым пришел, первым ушел – метод управления товарно-материальными ценностями, при котором сначала израсходуется товар, приобретенный ранее

HR (Human Resources) – человеческие ресурсы – отдел (или отдельные его сотрудники), занимающийся управлением, наймом и обучением персонала компании

HQ (headquarters) – главный офис, штаб-квартира – главный административный центр организации; часто в нем работают члены высшего руководства компании

K – аббревиатура, обозначающая тысячу, к примеру: $550K = $550 000

LLC (Limited Liability Company) – аналог русского ООО (общество с ограниченной ответственность), организационно-правовая форма, при которой участники общества не несут личной ответственности в по убыткам компании

MBA (Master of Business Administration) – магистр делового администрирования – степень магистра в области управления

MOQ (Minimum Order Quantity) – минимальный объем заказа – минимальный объем определенного товара/услуги, который может быть заказан у компании

NAV (Net Asset Value) – чистая стоимость активов – общая стоимость активов компании за вычетом долговых обязательств

NYSE (New York Stock Exchange) – Нью-Йоркская фондовая биржа – крупнейшая фондовая мира, которая находится в Нью-Йорке на Уолл-Стрит

PR (Public Relations) – связи с общественностью – отдел (или его отдельные сотрудники), который занимается распространением информации о компании и ее деятельности, формированием мнения общественности

P&L (Profit and Loss) – прибыль и убытки – финансовый отчет, подводящий итог всем доходам, расходам и убыткам компании в течение определенного периода времени

R&D (Research and Development) – научно-исследовательский отдел – отдел, занимающийся исследованиями в целях дальнейшей разработки и создания новой продукции

ROI (Return on Investment) – окупаемость инвестиций/ прибыль на инвестиции – финансовый показатель, обозначающий уровень прибыли/убытков для компании с учетом той или иной инвестиции

USP (Unique Selling Proposition) – уникальное торговое предложение – делает акцент на уникальных качествах той или иной продукции, вследствие чего покупатели хотят приобрести его

VAT (Value Added Tax) – налог на добавленную стоимость/ НДС – налог на определенные виды товаров или услуг (используется в Европе)

WO (work order) – заказ на выполнение работы – заказ, получаемой компанией от клиента, на создание определенного товара или оказание услуги

YTD (Year-to-Date) – период с начала года до текущей даты – часто используется при подсчете прибыли и убытков или производительности  Автор: редактор компании «АКЦЕНТ» Денискина Елена    

accent-center.ru

Аббревиатуры и сокращения в сфере образования и карьеры · Карьера

 /  9 июня 2006 года  /  Карьера  /  Светлана Кабанова

Иностранные аббревиатуры стали все более употребимы в деловой речи сотрудников российских компаний. 4P, B2B, ERP/ERM, FMCG, GRP, HoReCa, HR, MBA, Ph.D, SWOT — вам это уже когда–то встречалось, и вы не были уверены в правильности понимания услышанного? Если вы хотите идти в ногу со временем и понимать с полуслова деловые разговоры ваших коллег или быть максимально подкованным в беседе с менеджером по набору персонала, изучите значение и смысл следующих аббревиатур.

4P (product, place, price, promotion)Основные составляющие маркетингового комплекса (marketing mix). Это самые важные принципы в маркетинговой политике любой компании, которые примерно можно перевести на русский язык так: продукт, его место на рынке, цена, продвижение продукта). На данный момент существуют новые мнения относительно того, что эти принципы необходимо дополнить такими понятиями, как «политика» (politics) и «общественное мнение» (public opinion), и преобразовать в термин 6P.

ACBSP (Association of Collegiate Business Schools and Programs)Ассоциация высших школ и программ по бизнесу, которая устанавливает, продвигает и поддерживает высокий уровень образовательного стандарта для совершенствования образования в области бизнеса, а также определяет, какие школы и программы соответствуют требованиям этого стандарта.

B2B (business to business)Эта аббревиатура предназначена для определения сфер бизнеса, в которых клиентами компании являются не физичяеские лица,а юридические. Бизнес для бизнеса — это сектор рынка, ориентированный на организацию взаимодействия между компаниями в процессе производства и продажи товаров или услуг. К B2B, в частности, относятся, аудит и консалтинг, подбор персонала, производство оборудования для промышленных материалов и т.д.Помимо B2B существуют и другие виды делового взаимодействия.

B2C (business–to–customers или business to consumer)Области бизнеса, где клиентами являются частные лица, то есть конечные потребители (бытовые услуги, розничная торговля). Пример взаимодействие B2C ("бизнес для пользователя") – любой интернет–магазин.

C2C (customer–to–customer)Потребитель для потребителя (или "пользователь для пользователя") – сектор рынка, где коммерческие отношения строятся на общении потребителей друг с другом. Пример отношений С2С ("пользователь для пользователя") –доски частных объявлений и интернет–аукционы.

Все эти понятия (B2B, B2C, C2C) описывают, кто является источником, а кто — адресатом информации. Как правило, при этом имеется в виду не общение вообще, а деловое взаимодействие.

B.A. (Bachelor of Arts)Бакалавр в области гуманитарных наук.

BBA (Bachelor of Business Administration)Бакалавр бизнес–администрирования, академическое послевузовское обучение продолжительностью три года.

B.Sc. (Bachelor of Science (s))Бакалавр в области естественных наук.

CV (Curriculum Vitae)Жизнеописание; широкое, развернутое, достаточно подробное изложение образовательного уровня и профессионального опыта автора. Предоставляется для рассмотрения в отдел по набору персонала организации.

DL (deadline)Крайний срок выполнения какой–либо работы или завершения проекта.

ERP /ERM (enterprice resource planning / management)Корпоративные информационные системы, являющиеся базовым механизмом управления ресурсами современного предприятия. Они позволяют связать все бизнес–процессы и информационные потоки воедино. ERP и ERM–системы поддерживают все функции менеджмента — от определения целей до контроля исполнения. ERM охватывает бухгалтерский учет, управление кадрами и учет оборудования и материалов; ERP помимо этого включает в себя приложения.

FMCG (fast moving consumer goods)Дословно: быстро движущиеся потребительские товары. Отрасль экономики, производящая повседневные товары массового спроса (напитки, сигареты, консервы и др.), а также компании, работающие в этом сегменте рынка. В России для обозначения этой отрасли традиционно использовалась аббревиатура ТНП — товары народного потребления.

FT (full–time)Полный рабочий день (сокращение используется в объявлениях о вакансиях).

GMAT (The Graduate Management Admission Test)Тест, результаты которого требуют приемные комиссии большинства бизнес–школ. Это стандартизованная процедура оценки базовых навыков абитуриента, которая позволяет сравнить кандидатов в процессе отбора.

GRE (Graduate Record Examinations)Тест, который нужно сдать для поступления в аспирантуру в США (т.е. на магистерские программы вузов).

GRP, GRDP (graduate recruitment programme, graduate recruitment & development programme)Программа набора молодых специалистов на работу в какую–либо компанию. Как правило, GRP и GRDP подразумевают не только набор выпускников, но также их дальнейшее обучение и профессиональное развитие. Аббревиатура используется в основном в России.По материалам журнала «Гид молодого специалиста» / 05 (12) 2004

HoReCaСокращение от слов hotel, restaurant, cafe, обозначающее соответствующую сферу деятельности. Здесь, правда, существуют разночтения: некоторые понимают эту аббревиатуру как hotel, restaurant, catering (выездное обслуживание) или как hotel, restaurant, casino.

IT (information technologies)Отрасль экономики, связанная с производством, продажей и обслуживанием электронной вычислительной техники, телекоммуникационного оборудования и программного обеспечения.

HR (human resources)Области деятельности, имеющие отношения к кадровой политике организации (рекрутмент, управление, обучение и развитие персонала, ведение кадрового делопроизводства, кадроывй консалтинг, поддержание корпоративной культуры и т.д.) Аббревиатура часто используется в сочетании с названиями должностей, отделов и служб (например, HR–менеджер, HR–отдел).

M.A. (Master of Arts)Магистр в области гуманитарный наук. Эта степень примерно соответствует российскому диплому специалиста с высшим образованием.

M.Sc. (Master of Science)Магистр в области естесственных наук. Примерно соответствует российскому диплому специалиста с высшим образованием.

MBA (Master of Business Administration)Степень магистра делового администрирования.Программа, дающая возможность людям, имеющим высшее образование, получить углубленные знания в области делового администрирования. MBA — популярное в США, Европе, а теперь и в нашей стране образование в области управления бизнесом. Диплом MBA предоставляет широкие возможности для профессионального развития и карьерного роста.

PA (personal assistant)Личный секретарь.

Ph.D. (Doctor of Philosophy)Ученая степень, эквивалентная российской степе

ни кандидата наук, варьирующаяся в зависимости от специализации: искусство (arts), наука (sciences) и гуманитарные науки (humanities).

Sc.D. (Doctor of Science)Доктор наук. Согласно международной системе образования степень Doctor of Science не относится к разряду ученых степеней, принятых в мировой образовательной системе.

TQM (Total Quality Management)Идеология управления качеством, позволяющая компании постоянно улучшать качество работы и добиваться таким образом дополнительного конкурентного преимущества.

WOT (strengths — силы, weaknesses — слабости, opportunities — возможности, threats — угрозы)Комплексный анализ потенциальных возможностей и угроз, а также слабых и сильных сторон компании, структурного подразделения, конкретного продукта, торговой марки, серии мероприятий и т.д.По материалам журнала «Гид молодого специалиста» / 05 (12) 2004

Аббревиатуры и сокращения стали неотъемлемой частью делового общения. Мы будем продолжать публиковать материалы с расшифровкой наиболее часто употребимых аббревиатур и сокращений на страницах нашего сайта.

Есть что сказать?   Выразите своё мнение к статье!

Читайте также:

  • Как написать резюме?Советы и рекомендации по написанию грамотного резюме. Какие аспекты следует осветить, чтобы ваше резюме было отмечено менеджером по персоналу.
  • Пример / образец резюме на английском языке на позицию менеджераОбразец резюме на английском языке на позицию Менеджера поможет вам составить свое собственное профессиональное резюме, которые выделит именно вас из общего числа претендентов на желаемую вакансию.
  • Пример / образец резюме на позицию IT специалиста для работы в USДанный образец резюме на английском языке на позицию IT-специалиста будет наиболее полезен тем, кто хочет подать свое резюме для трудоустройства в транснациональной компании за границей, в Европе или Америке.
  • Язык успехаУмеете ли вы говорить на языке успеха? Инструменты и аспекты построения успешной карьеры, представленные в издании "Энциклопедия "Карьера", научат вас языку успеха.
  • Как построить успешную карьеру?Успешная карьера стала одним из обязательных составляющих современной жизни. Что скрывает под собой это часто употребимое слово? Как построить успешную карьеру в современном мире? Как появилась новая наука карьеристика? MBA и HRM, интервью и лизинг персонала, хедхантинг и резюме и многое, многое другое.

www.habit.ru

Деловые сокращения в английском языке

Сокращение/аббревиатура – сжатая форма слова/фразы. На письме сокращения могут заменять целые предложения для экономии места.

ASAP

[‘eisep/|eiәsei’pi:]

как можно быстрее

Обычно письменно.

I need that report ASAP – Мне нужен тот отчёт немедленно

RSVP

répondez sil vou plait (по-французски)

[|a:rәsvi:’pi:]

ждём ответа

Формальное завершение писем и приглашений на события, требующее подтверждения и ответных подробностей (по телефону/почте…)

Oh, you’re going to their wedding? Have you RSVPed? – О, тебя пригласили на их свадьбу? Ты уже ответил?

ATTN

[ә’ten∫n]

вниманию

Обычно печатается сверху факсов для предназначения кому-то другому.

ATTN: Joe Smith – Вниманию: Джо Смита

CEO

[|si:i:’әu]

исполнительный директор

Главный управляющий компании.

The CEO just took away all of our 401K funds! – Генеральный просто забрал весь 401-тысячный фонд!

No.

[‘nambә]

номер

Не путать с отрицательным междометием.

No.1, (#)1 — №1

N/A

[|not ‘æplikәbl]

неприменимо

Письменная форма пропуска при заполнении, особенно анкет (например, рядом с именем супруга).

email address: n/a – адрес э-почты: —

PR

[|pi: ‘a:(r)]

общественные отношения

Отдел компании по связям с общественностью.

the PR (department) — пиарщики

Jennifer works public relations for McDonalds – Дженнифер ведёт PR в «Макдональдсе»

Деловой английский онлайн

English Joke

«Would you like a lock of my hair?» asked the gallant old bachelor of the spinster who had been a belle a few decades past.

«Why don’t you offer me the whole wig?» the maiden lady gibed, with a titter.

The bachelor retorted with icy disdain:

«You are very biting, madam, considering that your teeth are porcelain.»

www.lovelylanguage.ru

Аббервиатуры в названиях компаний

Аббревиатуры в названиях оффшорных и оношорных компаний(Типы компаний)

 

Оффшорные и оншорные компании именуются в большинстве в соответствии с британской правовой системой, в виду того, что большое количество оффшорных зон ранее были колониями Великобритании. Англоязычные названия компаний как правило заканчиваются на аббревиатуру, которая несет смысловую информацию о форме собственности компании. Наиболее часто встречаются следующие аббревиатуры:

PLC (Private Limited Company) - публичная компания с ограниченной ответственностью, аналог нашего открытого акционерного общества. Компании такого типа регистрируются в странах с английской системой права (Англия, Ирландия, британские зависимые территории: Ангилья, Бермуды, Британские Виргинские Острова, Гибралтар, Каймановы острова и т.д.). Признаками PLC являются:

-акции доступны общественности на продажу;-акции свободно котируются на бирже;-жесткие требования к регистрации и деятельности (сдача отчетности и аудит), за исключением оффшорных зон.

 

LTD (Limited) - традиционная аббревиатура в названии компании типа аналога хозяйственного общества, указывающая на ее ограниченную ответственность. Она широко используется регистраторами для компаний международного бизнеса в оффшорных зонах. Компании с ограниченной ответственностью в Великобритании могут использовать только эту аббревиатуру (если они не PLC), а не Inc, S.A. и др. Признаки компании такого типа:

-учреждается одним или несколькими физическими или юридическими лицами;-уставной капитал компании разделен на доли;-участники общества не отвечают по его обязательствам;-участники несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, только в пределах внесенных ими долей в уставной капитале общества.

 

Inc. (Incorporated) - название аналог Limited. Эта аббревиатура широко используется в Америке и в оффшорных зонах. Она обозначает регистрацию компании как корпорации.

 

Corp. (Corporation) - корпорация, форма акционерного общества, аналог Incorporated и Limited. Это форма организации бизнеса, очень популярная в США. Признаки:

-это объединение нескольких фирм;-уставной капитал предприятия разделен на акции.

 

LLC (Limited Liability Company) - компания, суть которой сводится к среднему между корпорацией, обществом или товариществом с ограниченной ответственностью по обязательствам. Популярна в США и некоторых оффшорных зонах с англо-американской системой права. Признаками компании являются:

-ограниченная ответственность компании;-не выпускает акции для неограниченного круга лиц;-отвечает только по своим обязательствам и только принадлежащим ей имуществом;- не несет ответственности по обязательствам акционеров;- акционеры не несут ответственности по обязательствам компании.

 

LDC (Limited Duration Company) - компания, созданная на ограниченный срок. Компания такого типа может быть инкорпорирована практически во всех оффшорных юрисдикциях (наиболее распространена на Каймановых островах), использующих английскую правовую модель. Важный признак компании такого типа:

-по истечении строка компания должна быть перерегистрирована или ликвидирована.

 

LLP (Limited Liability Partnership) - партнерство с ограниченной ответственностью, новая форма юридического лица, введенная в законодательство Великобритании с 6.04.2001г., являющаяся аналогом товарищества с ограниченной ответственностью, в которой:

-ответственность всех участников партнерства ограничена.

 

IBC (International Business Company) - международная бизнес компания, введена как особая форма организации бизнеса в некоторых оффшорных зонах (Багамы, Британские, Виргинские острова, Белиз и др.). Хотя аббревиатура и существует, вместо нее часто используются “LTD” и “Inc.”, указывающие на ограниченную ответственность.

-не имеет права вести дела в государстве регистрации или с его резидентами.

 

IC (International Company) - международная компания, аналог International Business Company во многих оффшорных юрисдикциях.

…& Со (and Company) – аббревиатура в окончании названия компании – полного товарищества. Если после нее стоит слово Ltd., это указывает на ограниченную ответственность.

 

LP (Limited Partnership) – коммерческое предприятие, аналог нашего коммандитного товарищества. Признаками партнерства такого типа являются:

-создается объединением физических или юридических лиц;-наличие минимум одного партнера с полной ответственностью и одного партнера с ограниченной ответственностью.

 

SA (Sosiedad Anonima по-испански, Societe Anonyme по-французски) - акционерное общество во Франции, Бельгии, Швейцарии и некоторых других странах континентальной Европы (английский эквивалент - PLC (Public Limited Company), немецкий эквивалент - AG (Aktiengesellschaft)). В оффшорных зонах (например, Панаме, где доминирует испанский язык) этим сокращением пользуются для названий обычных компаний с ограниченной ответственностью.

-выпускает акции для широкого круга инвесторов.

 

SARL (Societe a Responsidilite Limitee) – аббревиатура для общества с ограниченной ответственностью во Франции, итальянский эквивалент SARL или SRL. В оффшорных зонах эта аббревиатура иногда используется аналогично “SA”.

-не может предоставлять акции на свободную продажу.

 

BV (Vennootschap Met Beperkte Aansparkelij kheid) – общество с ограниченной ответственностью в Нидерландах и на Нидерландских Антильских островах. В оффшорных зонах использование этой аббревиатуры допускается просто для указания на ограниченную ответственность компании.

 

NV (Naamlose Vennootschap) – безымянное партнерство, форма акционерного общества в Нидерландах, Бельгии, Нидерландских Антильских островах. Аналогично предыдущему используется для указания на ограниченную ответственность.

 

AVV – этой аббревиатурой обозначаются компании на острове Аруба, являющейся оффшорной зоной. Компании этого типа созданы по аналогии компаний на Виргинских островах, но с более гибкой структурой, в других оффшорных зонах не используются.

 

GmbH (Gesellschaft mit beschrakter Haftung) – общество с ограниченной ответственностью в ФРГ, Австрии и Швейцарии. В оффшорных зонах используется для указания на ограниченную ответственностью. Варианты этой формы могут быть разные: mbH (используется, когда термин Gesellschaft является частью названия компании) и gGmbH (gemeinnützige GmbH) для некоммерческих компаний.

 

AG (Aktiengesellschaft) – акционерное общество в ФРГ и Австрии. В некоторых оффшорах используется просто для указания на ограниченную ответственность.

В каждой стране, независимо от ее статуса – это высоконалоговая юрисдикция или оффшорная зона, государственными законами утверждаются свои правила инкорпорации и названий компаний.

 

Часто по аббревиатуре можно определить страну регистрации компании:

PLC (ОАО) - Великобритания;

GmbH (ООО), AG (АО) - Германия;

SpA (АО) - Италия;

A/S (АО) - Дания;

OY (АО) - Финляндия и т.д.

dan-ua.com

Расшифровка аббревиатуры, которая используется в статьях.

Расшифровка аббревиатуры:

Чтобы быстро найти необходимую Вам расшифровку аббревиатуры, пользуйтесь стандартным поиском браузера по странице (для вызова поиска нажмите Ctrl+F)

 

БРУ (BRU) — это популярный бизнес портал «Бизнес Ресурс Украины». Автор Сергей Руденко. 

ЕГРПОУ — Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины. Доступ к Реестру можно осуществить через официальный сайт Министерства юстиции Украины.

Для того, чтобы не запутаться, вот еще несколько аббревиатур этого реестра:

  • ОКПО (общесоюзный классификатор предприятий и организаций). Действовал до 1994 года.
  • ЗКПО (загальноукраїнський класифікатор підприємств та організацій). Использовался до 1998 года.
  • ЕГРПОУ. Сменил ЗКПО в 1998 году.
  • Сейчас в официальных законодательных документах используется аббревиатура ЕГР — Единый государственный реестр (полное название — Единый государственный реестр юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований).

ИНН — идентификационный номер, полное название регистрационный номер учетной карточки налогоплательщика из Государственного реестра физических лиц — плательщиков налогов.

ФЛП — физическое лицо — предприниматель.

ООО (ТОВ) — Общество с ограниченной ответственностью ( Товариство з обмеженою відповідальністю).

ЧП (ПП) — Частное предприятие (Приватне підприємство). Практически ничем не отличается от ООО, такое же юр. лицо, с такими же требованиями к регистрации. Серьезное отличие — учредители-собственники ЧП несут ответственность не только уставным фондом, но и еще личным имуществом. В ООО ответственность ограничена уставным фондом.

Пользователь — лицо или организация, которое использует действующую систему для выполнения конкретной функции.

Pop-Up окно — окно, открываемое на экране компьютера в результате выполнения какой-либо операции.

Чекбокс (от английского check box) — элемент графического управления пользовательского интерфейса, позволяющий пользователю управлять параметром с двумя состояниями — «Да», «Нет».

URL — Единый указатель ресурсов (англ. URL — Uniform Resource Locator) — единообразный локатор (определитель местонахождения) ресурса. По-английски «URL» целиком произносится как [у-эр-э́л], [ю-ар-эл] или [урл] (сленг). Ранее назывался Universal Resource Locator — универсальный указатель ресурса. URL — это стандартизированный способ записи адреса ресурса в сети Интернет.

ЧПУ — (аббревиатура от «человекопонятный урл», где «урл» — жаргонное название URL) — веб-адреса, удобные для восприятия человеком (а также систем и методов построения таких адресов)

Гиперссылка — часть гипертекстового документа, ссылающаяся на другой элемент (команда, текст, заголовок, примечание, изображение) в самом документе, на другой объект (файл, каталог, приложение), расположенный на локальном диске или в компьютерной сети, либо на элементы этого объекта.

XSS — тип атаки на веб-системы, заключающийся во внедрении в выдаваемую веб-системой страницу вредоносного кода (который будет выполнен на компьютере пользователя при открытии им этой страницы) и взаимодействии этого кода с веб-сервером злоумышленника.

SQL — универсальный компьютерный язык, применяемый для создания, модификации и управления данными в реляционных базах данных. SQL основывается на исчислении кортежей.

SEO (Search Engine Optimization) – это ряд мероприятий в Интернет, целью которых является достижение рейтинговых позиций сайтов в поисковых системах (Google, Яндекс и др.) по выбранной группе ключевых запросов.

CMS  — (от английского Content Management System) система управления содержимым (контентом) — компьютерная программа или информационная система, которая используется для организации и обеспечения процесса по совместному созданию, управлению и редактированию содержимого сайта.

Юзабилити – (Usability) — это свойство продукта быть годным к использованию. Степень юзабилити может быть разной, в зависимости от удобства использования и полезности продукта.

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка...

bru.in.ua

Аббревиатуры бизнес-школ: системы оценки

Автор: Татьяна Юкиш | Источник: «Финанс.»

Бизнес-образование имеет несколько суровых систем оценки, которые укладываются в итоге в короткие аббревиатуры на фасадах школьных сайтов. «Ф.» (журнал "Финанс." - ред.) решил разобраться, что скрывается за непроницаемыми буквосочетаниями.

«Важно понимать, что цель аккредитаций - не ранжировать школы, а дать понять, удовлетворяет ли школа (или программа) набору критериев. Другой момент - эту обязанность изначально берут на себя разные профессиональные сообщества и организации. Часть из них ограничиваются одной географической зоной. Иногда местную, например немецкую, аккредитацию имеют совместные программы за счет участия партнера со стороны Германии. Часть замыкается на одной предметной области. Например, отраслевые аккредитации Institute of Financail Accountants (оценивает финансовую компоненту учебного курса) или EFQM, свидетельствует о качестве управления учебным заведением в целом. Они могут быть очень ценными в узких профессиональных сообществах, но не слишком подходят для ранжирования широкого ряда школ. Поэтому сравнение школ только наличию/отсутствию определенной аккредитации неправомерно, - утверждает руководитель группы по работе с Бизнес-школами компании Begin Group Алла Жаворонкова. – На мой взгляд, аккредитации, носящие частный характер, сложно использовать в сравнительном анализе школ и картины рынка в целом. Однако это ни в коем случае не говорит, что они не настолько «качественны» как остальные: просто представляют собой более частные случаи». Если и сравнивать школы по количеству и «качеству» аккредитаций, то для сравнения важно выбирать общие аккредитации - наиболее значимые из присутствующих в исследовании бизнес-школ «Ф.» - международные AACSB, AMBA и европейские CEEMAN, ECBE, EFMD.

Из чего складывается интегральная оценка школы? Как правило, из оценок общей структуры управления школы, портфеля программ, преподавательского состава, состава учащихся, активности и глубины научной работы, карьерных перспектив выпускников и взаимодействия учебного заведения с работодателями, активности международных связей учебного заведения. Выделить главные критерии невозможно по определению - чтобы получить аккредитацию, школа или программа должна удовлетворять всем требованиям сразу.

Процесс аккредитации проходит по одной схеме: школа предоставляет документы, проводит самооценку, ее оценивают представители аккредитующей комиссии и участники рынка. После сбора всех документов выносится окончательное решение - удовлетворяет ли она критериям качества данной аккредитующей организации или нет. Обычно прохождение всех этапов занимает около года. Но многое зависит от быстроты сбора документов, точности понимания школой требований, загруженности представителей аккредитующей организации. «Число аккредитаций, которыми обладает школа - неоднозначный параметр для оценки, - комментирует Алла Жаворонкова. - Критерии качества у большей части мировых организаций, отличаясь деталями, совпадают в целом». Школы используют одну из двух стратегий. Либо получают как можно больше различных оценок, охватывающих все тонкости учебного процесса, либо останавливаются на 1-2 лидирующих, плюс какое-то число отраслевых аккредитаций, подтверждающих качество преподавания по отдельным дисциплинам. Причем школы с высоким качеством образования могут идти как по первому, так и по второму пути.

Наиболее известные аккредитации (в алфавитном порядке):

AACSB International (Association to Advance Collegiate Schools of Business)

Аккредитует Программы по бизнес-управлению уровня бакалавриата и выше. ААСSB до недавнего времени была ассоциацией американских бизнес-школ, но вышла на международный уровень. На данный момент аккредитованы программы в 568 учебных заведениях 33 стран мира (в то числе за пределами США - 102 учебных заведения), и процесс продолжается. У AACSB есть дополнительная аккредитация в бухгалтерском учете, которой на конец мая обладала 171 программа. Учебные программы могут подавать на аккредитацию AACSB после так называемой «пре-аккредитации» - достаточно длительного пятилетнего периода.

AMBA (Association of MBAs)

Аккредитует постдипломные программы по бизнес-управлению (уровни МВА/MBM и DBA). Положительную оценку имеет 157 программа в 71 стране. В процессе аккредитации оценивается структура управления учебного заведения, преподаватели, студенты, содержание программ. Срок аккредитации - максимум 5 лет, в отдельных случаях AMBA оставляет за собой право его сократить.

CEEMAN (Central and East European Management Development Association)

Оценивает учебные заведения с программами по бизнес-управлению, начиная с бакалаврского уровня, проводящиеся на территории Центральной и Восточной Европы. Аккредитация молодая, действует с 1998 года. В отличие от большинства организаций, где минимальное требование для подачи на аккредитацию - 2 выпуска - CEEMAN требует 5 выпусков. Срок действия – 5 лет. Критериям CEEMAN соответствует 13 учебных заведений в 10 европейских странах.

ECBE (European Council for Business Education)

На преаккредитации - около 40 бизнес-школ. На полной - 30.

EFMD (European Foundation of the Management Development).

Четыре типа аккредитации. Бизнес-школы обычно бывают аккредитованы двумя: институционально - EQUIS (European Council for Business Education) и отдельные программы - EPAS (EFMD Programme Accreditation System). Аккредитацию EQUIS сегодня имеют 115 образовательных учреждений в 33 странах. Аккредитация действительна 3 или 5 лет. Аккредитацию EPAS имеют 30 программ. Срок аккредитации - на 3 и 5 лет.

hr-portal.ru

2. Аббревиатуры в официально-деловом стиле. Аббревиатуры

Похожие главы из других работ:

Аббревиатуры

1. Аббревиатуры в русском языке

Аббревиатура (от лат. abbrevio - сокращаю) - существительное, состоящее из усеченных слов или усеченных компонентов исходного сложного слова...

Аббревиатуры в современном русском языке (на материале СМИ)

Глава 3. Заимствования-аббревиатуры в языке современных средств массовой информации

Среди заимствований последнего времени существует группа, которую составляют заимствования из английского языка в виде аббревиатур. Особенностью их употребления можно считать то, что они в настоящее время активно осваиваются по всем уровням...

Английские аббревиатуры и способы их перевода на русский язык

1.2 Аббревиатуры. Специфика употребления

В настоящее время лингвистическая прагматика является одним из ведущих направлений развития современного языковедения. С давних времен человек осуществляет «прагматически ориентированную деятельность...

Задачи и функции артикля в газетно-публицистическом стиле

3.Артикль в газетно-публицистическом стиле

Итак, чтобы рассмотреть роль немецкого артикля в газетно-публицистическом тексте, дадим общую характеристику артикля вообще. Артикль- часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости...

Культура речи

Местоимения в разговорном стиле

Местоимения очень популярны в современной разговорной речи. Будучи незначительными словами, т.е. словами без лексического значения, они, как губка, впитывают разнообразные смыслы, играя ту или иную роль...

Метафора в публицистическом стиле

1. МЕТАФОРА ВОДЫ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ

1.1 Метафора в публицистическом стиле. Исследования и работы на эту тему Проблемам метафоры в научной литературе, как отечественной (В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнова, К.И. Алексеев, В.Н. Телия и др.), так и зарубежной (Д. Лакофф, М. Джонсон, Дж. Серль и др...

Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта

2.2 Типы контрактов. Аббревиатуры

Чтобы ускорять подготовку документов контракта и минимизировать возможность ошибок в них, существует общая стандартизированная форма контракта. Она устанавливает принципы и инструкции для разработки стандартизированных форм документов...

Особенности речевой идиоматизации делового общения (на материале английского и русского языков)

2.2.2 Типы устойчивых словосочетаний, функционирующих в английском деловом дискурсе

Классификация, предложенная академиков В. В. Виноградовым, взята за основу в работах, посвящённых фразеологическим единицам английского языка. Так, А. В. Кунин, включая классификацию В. В...

Проблемы аббревиации в английском языке

2.1 Инициальные аббревиатуры с буквенным прочтением

Основным видом инициальной аббревиации являются инициально-буквенные образования, например: CFO (Chief Financial Officer), VAR (value-added reseller)...

Проблемы аббревиации в английском языке

2.2 Инициальные аббревиатуры со слитным прочтением

Сокращения со сплошным произношением записываются малыми или большими буквами, как правило...

Рассмотрение официально-делового стиля как функционального стиля русского языка

2. Виды речевых ошибок в деловом письме

...

Словообразование в современном английском языке

2.2 Аффиксация в научно-техническом стиле

В научно-технических текстах наибольшей продуктивностью во всех частях речи обладают аффиксальные образования, т. к. они прошли самый длительный путь развития в истории английского языка. Данное явление характерно не только для языка науки...

Способы передачи экспрессивности в научном тексте

1.4 Экспрессивность в научном стиле

В современном научном дискурсе зафиксированы процессы, свидетельствующие об изменениях в области такого требования к научным текстам, как «обезличенность», «бесстрастность». Как известно...

Устаревшие слова и неологизмы в различных стилях речи

3.1 Устаревшие слова и неологизмы в научном и официально-деловом стилях речи

Роль устаревших слов в русском языке многообразна. Историзмы, являясь единственной номинацией явлений, ушедших из жизни, в специальной, научной литературе используются для более точного описания эпохи. Существует мнение...

Формирование заимствованных аббревиатур в русском и английском языках

1.2 Понятие и природа образования аббревиатуры

аббревиатура русский английский язык Представленные в отечественной и зарубежной литературе различные взгляды на ключевые аспекты заимствования освещены в работе Т.Г. Линник. Автором, однако...

inyaz.bobrodobro.ru