Business people Стоковые фотографии и лицензионные изображения. People бизнес


people business - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Meat is, at base, a people business.

Papa always used to say meat was a people business.

End of the day, we're both in the people business, Frank.

It's a people business and you're a people guy.

So, you're just here on official Tomorrow People business?

Значит ты здесь только по официальному делу "Людей будущего"?

"It's not a people business."

Предложить пример

Другие результаты

Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.

Daily lunch specials attract local business people.

А наши специальные блюда ежедневно привлекают местных деловых людей на бизнес-ланч.

In business people relationships matter much.

What you do with other people is your business.

Что ты будешь делать с другими людьми - только твое дело.

I invite business people to seriously consider visiting my country and investing in Albania.

Я приглашаю деловых людей всерьез подумать над тем, чтобы посетить нашу страну и инвестировать в Албанию.

This includes Arab, African and European business people.

Budapest hotel offers a business center services and conference halls accommodating from 15 to 60 people for business meetings and negotiations.

Для организации деловых встреч и переговоров отель предлагает услуги современного бизнес-центра и конференц-залы вместимостью от 15 до 60 человек.

So then I got to thinking, maybe my business should be other people's business.

Some people have to learn not to meddle in other people's business.

In dealings with indigenous peoples, business and industry should respect the same guidelines as researchers and scholarly institutions.

В деловых отношениях с коренными народами бизнесмены и промышленники должны соблюдать те же руководящие положения, что и исследователи и научные учреждения.

In the company name she reflected the essence of her attitude towards People in business.

These enterprises offer people tools - business opportunities, jobs, wages, investment possibilities, training, and pensions - with which to build secure lives.

Эти предприятия дают людям средства для построения гарантированного будущего - деловые возможности, рабочие места, заработки, возможность инвестирования, образование и пенсии.

This is the place in which people do business together.

OldCityApartments offers Apartments both for tourists and people on business.

context.reverso.net

Миллионер на радиоволне // Jewish.Ru — Глобальный еврейский онлайн центр

Мальчишка из белорусской деревеньки, он первым принял радиосигнал SOS c «Титаника» и участвовал в спасении выживших. А вдохновившись силой радиоволны, сначала догадался продавать радиолы обычным людям, а чуть позже – поднял продажи телевизоров до небес. Между делом Дэвид Сарнофф успел поработать советником у десяти президентов.

Абрам и Лия Сарновы жили в городке Узляны Игуменского уезда Минской губернии. Абрам работал бродячим маляром, Лия перебивалась случайными доходами швеи и прачки. В конце февраля 1891 года у них родился сын, которого они назвали Давидом. С ребенком сводить концы с концами семье стало еще тяжелее – вот почему в 1896 году Абрам Сарнов решил попытать счастья в другой стране и эмигрировал в Соединенные Штаты Америки. Спустя четыре года ему наконец удалось перевезти туда и всю свою семью. Так девятилетний Давид оказался в бедном нью-йоркском районе Нижний Ист-Сайд.

В Америке Сарновы тоже жили не на широкую ногу – уже в десять лет Давид нашел свою первую работу продавца газет вразнос. Помучившись несколько месяцев, мальчик смекнул, что продавать газеты напрямую – дело хлопотное. Тогда он организовал небольшую сеть для сбыта печатной продукции – закупал газеты сразу после печати и перепродавал их на местах мелким торговцам с небольшой, но все же наценкой. Дело пошло, и новая жизнь начинающего предпринимателя захлестнула паренька с головой. Он даже тут же изменил свое имя на американский манер – теперь его звали Дэвид Сарнофф.

Стоит сказать, что Дэвид за всю жизнь так и не получил никакого систематического образования. Во время проживания в Белоруссии он четыре года изучал Тору под руководством своего дальнего родственника – раввина из города Борисова. После переезда в США мальчик четыре года учился в начальной школе для эмигрантов и на курсах Образовательного альянса, основанного переселенцами из России. Все остальные знания будущий предприниматель получил сам.

После смерти отца в 1906 году 15-летний юноша решил найти постоянную работу. Он хотел устроиться в New York Times, но по иронии судьбы перепутал дверь и попал в американский офис телеграфной компании Marconi, где отчаянно нуждались в курьерах. Владельцем компании был знаменитый итальянский радиотехник и предприниматель, будущий обладатель Нобелевской премии по физике, изобретатель беспроволочного телеграфа – Гульельмо Маркони. Получив должность посыльного, Сарнофф всерьез занялся изучением принципов работы телеграфа. Днем он работал «мальчиком на побегушках», а по ночам штудировал книги по менеджменту и электричеству. Благодаря своему усердию юноша был отмечен руководством и стал сначала младшим телеграфистом, затем – начальником операторской смены, а уже через год – менеджером радиостанции.

Зов о помощи с «Титаника»

Работа была интересна для Сарноффа, его карьерный рост – стремительным, но он хотел большего – известности. И судьба подарила ему шанс прославиться – в ночь на 14 апреля 1912 года именно Дэвид Сарнофф стал первым телеграфистом, поймавшим сигнал с тонущего лайнера «Титаник». Следующие трое суток он безвылазно провел на рабочем месте, принимая сообщения с кораблей, идущих на помощь пароходу. За событиями вокруг «Титаника», а также за молодым радистом Дэвидом Сарноффом следил весь мир. Его фотография попала во все газеты, рассказывающие о крушении крупнейшего в истории корабля. Тогда молодой сотрудник прославил не только свое имя, но и имя компании, в которой работал. Эта история стала поворотной в жизни Сарноффа. Он осознал весь колоссальный потенциал телеграфа.

В 1914 году Дэвида назначили инспектором радиооборудования судов и береговых построек, находящихся в гавани Нью-Йорка. Тут он и составил руководству компании план по созданию радиооборудования, принимающего трансляцию музыкальных передач. Идея была настолько революционной и невероятной, что начальство отклонило ее моментально – как бесперспективную. История покажет, что тогда перспективный радист смог опередить время.

В 1917 году мама Дэвида познакомила его с соседской семьей евреев-эмигрантов из Франции по фамилии Эрман. Дэвид влюбился в их дочь, Лизетту Эрман, и уже в июле молодая пара сыграла свадьбу. Как оказалось, Сарнофф был фантастически последовательным и верным не только в бизнесе, но и в браке: возлюбленные прожили вместе 54 года вплоть до смерти предпринимателя. У Дэвида и Лизетты было трое сыновей, причем старший – Роберт – стал в 1971 году преемником отца на посту руководителя RCA.

Первая трансляция

В 1919 году американская «дочка» британской Marconi была куплена корпорацией по производству радиоэлектронной аппаратуры Radio Corporation of America (RCA). В новой компании Сарноффу была предложена должность менеджера коммерческого отдела. На новой работе он снова стал продвигать идею «музыкального ящика», которая на этот раз многих заинтересовала. Год спустя первый «ящик» появился на прилавках. Однако реакция американцев на поистине революционный инструмент была сдержанной: они не осознавали его практической пользы. Результаты продаж были скромные: за год «музыкальный ящик» приобрели лишь пять тысяч американцев. Сарнофф понял, что для популяризации новинки нужна яркая реклама.

В начале июля 1921 года в Джерси-сити состоялся «боксерский поединок века» между американцем Джеком Демпси и французом Жоржем Карпантье. За боем на специально построенной арене и так наблюдали более 90 тысяч зрителей, однако желающих посмотреть на поединок было все равно гораздо больше. Но все остальные не могли поместиться вокруг сцены просто физически. Здесь-то и выступил Сарнофф. Он провел первую в истории трансляцию боксерского поединка по радио. В четвертом раунде Демпси одержал победу нокаутом, и об этом событии мгновенно узнала вся страна. Уже на следующий день американцы стали сметать радиолы с прилавков. В следующие три года прибыль компании от продажи «музыкальных ящиков» превысила 80 миллионов долларов. Колоссальный успех принес Дэвиду посты вице-президента и генерального директора RCA. С этого момента он становится постоянным советником президентов США.

Вместо того чтобы почивать на лаврах, неугомонный предприниматель принялся воплощать следующие свои идеи. В 1926 году он открыл дочернее предприятие – «Национальную радиовещательную компанию» (NBC). В 1930 году он стал президентом корпорации RCA.

Рождение телевидения

В 1928 году Сарнофф стал все более тесно общаться с одним из своих сотрудников – русским эмигрантом Владимиром Зворыкиным, который занимался разработкой иконоскопа, первой электронной передающей телевизионной трубки. Президент RCA предложил русскому инженеру должность главы лаборатории электроники и вложил в его проект огромные по тем временам средства. И все траты окупились сторицей. В 1939 году корпорация выпустила первый телевизор с экраном диагональю пять дюймов по цене 199,5 доллара. Но Вторая мировая война задержала развитие телевидения. Во время войны Сарнофф был консультантом по средствам связи при штабе генерала Эйзенхауэра и получил звание бригадного генерала. Все это время он продолжал финансировать и защищать от нападок своего главного работника – Владимира Зворыкина.

Вернуться к работе над телевещанием удалось лишь после окончания войны. К 1949 году в США насчитывалось более семи миллионов телевизоров, большую часть из которых выпустила RCA. Уже в 1953 году регулярное телевещание распространялось на 90% территории США.

Следующим достижением Сарноффа стало создание цветных телевизоров. И вновь требовательный американский покупатель оказался скептичен по отношению к новинке. В результате низких продаж прибыль компании упала на четверть, что нисколько не смутило ее президента. Он знал: для высоких продаж товару нужна грамотная раскрутка. Таким прорывом стала программа «Чудесный мир Диснея», полноценное воплощение которой стало возможно именно благодаря новым технологиям. Продажи цветных телевизоров устремились вверх. В итоге к 1963 году прибыль от них намного превысила отметку в 100 миллионов долларов.

Последним достижением Сарноффа на посту президента RCA стала трансляция шагов по лунной поверхности астронавта Нила Армстронга. В том же 1969 году Сарнофф ушел на пенсию в связи с проблемами со здоровьем. Состояние предпринимателя, оторванного от дела своей жизни, так и не улучшилось. 12 декабря 1971 года Дэвид Сарнофф скончался в возрасте 80 лет. «Не обманывай себя тем, что мир тебе что-то должен, и все получится», – до конца жизни любил повторять Сарнофф.

jewish.ru

Картинки business people, Стоковые Фотографии и Роялти-Фри Изображения business people

Деловые люди, идущие по улице — стоковое фотоДеловые люди, идущие в городе — стоковое фотоУверенно многоэтнических деловых людей — стоковое фотоДеловая работа в команде — стоковое фотоВид Сверху Многокультурного Деловых Людей Работающих Таблице — стоковое фотоДеловые люди на семинаре — стоковое фотоРаботая в сотрудничестве. Смешанная техника — стоковое фотоУлыбающиеся деловые люди — стоковое фотоДеловые люди, работающие при исполнении служебных обязанностей — стоковое фотоДеловые люди, обсуждение — стоковое фотоРукопожатие деловых людей — стоковое фотоПортрет Счастливой Многорасовых Деловых Людей Глядя Камеры Офисе — стоковое фотоДеловые люди на встрече — стоковое фотоРукопожатие бизнес Корпоративная Концепция — стоковое фотоДеловые люди, работающие при исполнении служебных обязанностей — стоковое фотоБольшая толпа людей, движение к центру, образуя круг с комнатой для текста или скопировать объявление пространства на белом фоне — стоковое фотоМногокультурного бизнесменов, обсуждение работы — стоковое фотоДеловая встреча предпринимателей в офисе — стоковое фото

monkeybusiness

4992 x 3328

Молодой привлекательный бизнес - элитная деловая команда — стоковое фотоДеловые люди, обсуждая свои идеи — стоковое фотоДеловых людей на встречу — стоковое фотоДеловой человек держит современный ноутбук — стоковое фотоГруппа деловых людей — стоковое фото

EdZbarzhyvetsky

8096 x 5403

Деловые люди, работающие в зале заседаний — стоковое фотоДеловых Людей Багажом Идя Лифт Вместе — стоковое фотоДеловые люди в офисе — стоковое фотоДеловых людей, идущих в час пик — стоковое фотоРукопожатие деловых людей — стоковое фотоБизнес-Группа руки на работе — стоковое фотоМужчины, работающие над проектом — стоковое фото

TarasMalyarevich

7360 x 4912

Деловые люди сидели в ряд и работает — стоковое фотоЧастичный Вид Афро Американский Предприниматель Газетой Многокультурном Коллеги Офисе — стоковое фотоРабота в группе — стоковое фотоДеловые люди, имеющие корпоративные обсуждение — стоковое фотоЛицо красивые женщины на фоне деловых людей — стоковое фотоПри исполнении служебных обязанностей — стоковое фотоВид Сверху Многорасовых Деловых Людей Деревянным Столом Красочными Чат Пузыри — стоковое фотоДеловые люди на семинаре — стоковое фотоДеловое рукопожатие и бизнес — стоковое фотоНаличие бизнеса, встречающееся вокруг стола в современном офисе — стоковое фото

monkeybusiness

5184 x 3456

Встреча деловых людей — стоковое фотоОбсуждение проекта — стоковое фотоДеловые люди с цифровым планшетом — стоковое фото

ArturVerkhovetskiy

7358 x 4911

Деловые люди на встрече в офисе — стоковое фотоДеловых Людей Багажом Ожидая Лифт Отеле Вместе — стоковое фотоГруппа деловых людей, собирающих мозаику — стоковое фотоЛюди обсуждали об экономике — стоковое фотоУверенно группа деловых людей — стоковое фотоСилуэты деловых людей в стертой ходьбе движения — стоковое фотоДеловые люди, отдыхающие в офисе — стоковое фото

ArturVerkhovetskiy

7360 x 4912

Бизнес подходит к смартфонам и PC таблетки — стоковое фото

ru.depositphotos.com

Бизнес с People String

В предыдущей статье о социальной сети Peoplestring мы остановились на способах заработка в этом MLM проекте. Сейчас давайте продолжим.  Одним из способов заработка People String поинтов являются игры. Ведь во всех социальных сетях есть игры, но в любой из них приходится платить клиенту, и только в People String Вы можете заработать играя.

Подобных игр несколько — Guess Hand, Колесо фортуны или Рулетка и Лото. В зависимости от Вашей везучести можно выиграть различное количество поинтов или даже реальные доллары. Кроме этого Вы можете играть в игру Mad Millions, которая запускается в отдельном аккаунте Facebook (то есть Вам надо иметь аккаунт в этой социальной сети).

Следующий способ заработка, который предлагает People String своим партнерам — это получение прибыли от бизнес структуры. И так как подобное привлечение людей является одним из основных принципов МЛМ бизнеса, то в нем тоже есть несколько особых нюансов. Во-первых, Вы получаете по 0,5 доллара за каждого человека, зарегистрированного по Вашей реферальной ссылке. Во-вторых, Вы получаете процент с заработка Вашей структуры (10% — первый уровень, 3% — со второго по шестой реферальный уровень). Причем процент Вы получаете как с поинтов, так и с их покупок в онлайн-магазинах, подключенных к сервису Shopping.

Собственно Shopping от People String является еще одним способом заработка (в случае, если покупают Ваши рефералы) или экономии (в случае если покупаете Вы) денег. Хотя, на мой взгляд, покупать продукцию в магазинах, с которыми People String заключил договора на рекламу просто глупо. Так как при этом Вы платите за сам товар или услугу, за его рекламу через коммерческую социальную сеть (то есть комиссионные People String) и комиссионные 5 вышестоящим людям. Не проще ли купить точно такой же товар в Интернет магазине, найденном через поисковую систему. Точнее, возможно и не проще, но в любом случае значительно дешевле.

К тому же, учитывая тот факт, что данная социальная сеть ни в России, ни в Украине официально не запущенна, то и онлайн-магазины, подключенные к ней в основном американские. А как часто Вы покупаете что-либо в американских Интернет магазинах??? Продолжение отзыва в статье «Заработок с Пипл Стринг«.

besuccess.ru

business people - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The programme targets primarily native business people and promotes more balanced development of different parts of the Territory.

Данная программа ориентирована главным образом на местных предпринимателей и содействует более сбалансированному развитию различных районов территорий.

Some 25,000 Palestinians, in addition to some 8,000 business people and merchants, entered Israel to work every day.

Ежедневно в Израиль приезжают на работу 25000 палестинцев помимо 8000 предпринимателей и торговцев.

The Institute trains approximately 7,000 business people annually in topics related to international commerce;

Институт готовит около 7 тыс. бизнесменов в год с обучением по темам, относящимся к международной торговле.

High quality service has made it the favourite meeting place for business people, politicians, artists and journalists.

Благодаря высокому качеству обслуживания это кафе остается излюбленным местом встреч бизнесменов, политиков, художников и журналистов.

Daily lunch specials attract local business people.

А наши специальные блюда ежедневно привлекают местных деловых людей на бизнес-ланч.

I invite business people to seriously consider visiting my country and investing in Albania.

Я приглашаю деловых людей всерьез подумать над тем, чтобы посетить нашу страну и инвестировать в Албанию.

Hence the involvement of major groups, including parliamentarians, civic representatives, scientists and business people.

Отсюда вытекает задача вовлечения основных групп, включая парламентариев, представителей гражданского общества, ученых и предпринимателей.

We form new generation of business people with high level of social responsibility and respect to themselves and their roots.

Мы формируем новое поколение деловых людей с высоким уровнем социальной ответственности и уважения к себе и своим корням.

We understand the way business people think since we work with them everyday.

We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people.

Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.

I brought these letters... from community associations, ministers, business people, citizens.

Письма... из общественных организаций, от духовенства, бизнесменов, граждан.

Such a guide would also be a useful tool for legislators, judges, arbitrators, business people and practitioners.

Такое руководство было бы полезным подспорьем для работников законодательных органов, судей, арбитров, предпринимателей и практикующих юристов.

Most scientists, politicians, business people and civil society understand the role of biodiversity as the basis for sustainability.

Большинство ученых, политиков, бизнесменов и представителей гражданского общества рассматривают биологическое разнообразие как основу для устойчивого развития.

Indirect trade had been growing rapidly and investment in the mainland by Taiwan business people had increased steadily.

Быстро растет объем косвенной торговли, неуклонно увеличивается объем инвестиций тайваньских бизнесменов на материке.

About 30 Slovenian business people and representatives of public-sector agencies took part.

В нем приняли участие около 30 словенских предпринимателей и представителей учреждений государственного сектора.

One government representative asked how farmers reconciled their roles as business people and guardians of the earth, especially in the third world.

Представитель одного из правительств поинтересовался, каким образом фермеры сочетают функции предпринимателей и хранителей земельных ресурсов, особенно в странах "третьего мира".

Namibia had signed a bilateral agreement with China to promote investment business involving temporary immigration of Chinese business people and their families to Namibia.

Намибия и Китай подписали двустороннее соглашение об оказании содействия инвестиционной деятельности, включая временную иммиграцию в эту страну китайских бизнесменов и членов их семей.

Location: Leipzig Hotel, Plovdiv has become an emblematic establishment due to its long history as the preferred spot for business people and tourists alike.

Место проведения: Лейпциг Hotel, Пловдив стал символическим создание из-за своей долгой истории в качестве предпочтительного места для деловых людей и туристов.

Likewise, poor telephone communications may deny business people access to reliable facsimile transmission which has become a sine qua non of doing business in international markets.

Аналогично, плохая телефонная связь может лишать бизнесменов доступа к системе надежной факсимильной связи, которая стала непременным условием международной коммерческой деятельности.

They welcomed the Agreement as an opening of additional avenues for business people and investors from the region to pursue activities with other countries within the hemisphere.

Они приветствовали это соглашение как документ, открывающий дополнительные перспективы для деловых людей и инвесторов из стран региона, что позволит осуществлять мероприятия совместно с другими странами полушария.

context.reverso.net

Business.People

Kickstarter зарекомендував себе як платформа, яка надає підприємцям більше можливостей для початку випуску своїх продуктів без боргів і почати продажі до того як шукати інвесторів.

А чи дійсно легко на цій платформі підняти гроші?Ми вирішили розібратися в темі і допомогти розібратися тим, хто планує на неї вихід На мітапе #8 ми дізнаємося про Kickstarter все від А до Я: від підготовки і виведення продукту до виробництва і доставки бейкерам.Ми попросили тих, хто провів успішні кампанії на Kickstarter, поділитися з нами досвідом досягнень і невдач:

КВИТКИ ТУТ https://kickstarterfireup.ticketforevent.com/en/

Данило Тонкопій, СЕО і засновник Delfast.Розробив унікальний електровелосипед, який може пройти 380 км на одній зарядці. Провів кампанію на Kickstarter з за 1,5 місяці зібрав $165 тис., 75 бейкерів, 50 байків продано.Дізнатися більше про проект Delfast:https://www.kickstarter.com/projects/datonko/delfast-the-e-bike-that-can-go-for-236-miles-on-onhttps://www.facebook.com/datonko

Євген Іванов, співзасновник і СEO JollylookПоділиться своєю історією виходу на Kickstarter з першим картонним фотоапаратом: майже за мисяць він зібрав $377 тис. і 6 110 бейкерів.Про проект Жені дівиться тут: https://www.kickstarter.com/projects/jollylook/jollylook-the-first-cardboard-vintage-instant-came

Олександр Савсуненко, Доктор наук, підприємець, засновник трьох стартапів з двома кампаніями на Kickstarter і на Indiegogo. Тут можна дизнатіся про один з проектів Олександра: https://www.kickstarter.com/projects/titanovo/dna-lifestyle-coach

Юрій Копиця, розробив унікальний підсідельний амортизатор для велосипедів, Rinster Spring. Результат кампанії за місяць: 2500 бейкерів, 3500 пружин продано, $132 тис. Більше про проект Юри: https://www.kickstarter.com/projects/rinsten/rinsten-spring-the-ultimate-bicycle-shock-absorber

Олег Власенко, СЕО Huru.Рюкзакам Huru вдалося залучити більше $51 тис. Більше про проект Олега:https://www.kickstarter.com/projects/2012196164/huru-premium-quality-expandable-water-resistant-ba

Олександр Нестеренко, СЕО Hushme & ARTKB.Перша голосова маска для безшумних розмов по мобільному телефону. Кампанія зібрала понад $71 тис. Hushme потрапив в CNET, Daily Mail, The Telegraph, Time, BBC, Fox News, CNBC, Evening Standard, Independent, Business Insider, Mashable, Digital Trends і багато інших.Більше про проект Олександра тут: https://www.kickstarter.com/projects/1322999047/hushme-the-worlds-first-voice-mask-for-smartphones?ref=discovery

Дар’я Ставерська, засновниця CRG Comms, агентства, яке допомагає українським компаніям будувати комунікації в західній пресі: Depositphotos, RnD64 та ін. Про них пишуть TechCrunch, Lifehacker, Venture Beat, Fast Company і інші топові світові ЗМІ. Раніше Даша займалася PR в Petcube і брала участь в підготовці їх кампанії з виходу на Kickstarter.

КВИТКИ ТУТhttps://kickstarterfireup.ticketforevent.com/en/

Ukrainians at TECH EVENTS of the WORLD - це спільнота для обміну досвідом українців, які відвідують глобальні технологічні івенти з метою знайти інвесторів або партнерів для свого стартапу, познайомитися з міжнародними журналістами, розширити нетворк, заявити про свій продукт.Спільнота налічує понад 2 тисячі підприємців, які їздять на міжнародні заходи. Про те як ми організували мітап в рамках Web Summit в Лісабоні можна прочитати тут: https://www.google.com/url?hl=en&q=http%3A%2F%2Fmc.today%2Faleksandra-govoruha-udalenno-organizovala-biznes-meropriyatie-v-lissabone-kak-ej-eto-udalos%2F&source=gmail&ust=1513147944780000&usg=AFQjCNGkZfYEgtWEy9UrnQo-RnuiqpcqIg

www.businessua.net

Business people по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en The public-spirited justification of the concentration of wealth offered in “The Gospel of Wealth” has more support in the United States than elsewhere, which reflects Americans’ relatively greater admiration of business people. But Carnegie’s argument never became received doctrine even in America, because most people reject the view that rich business people are smarter and morally superior.

News commentaryru Основанное на гражданских чувствах обоснование концентрации богатства, предлагаемое в «Евангелии богатства», пользуется большей поддержкой в Соединенных Штатах, чем в других странах, что отражает сравнительно большее восхищение американцев деловыми людьми.

en Every year, a selection committee summoned by the magazine, published in Turkish and English for 20,000 CEOs and business people in 20 countries, awards business people in such nominations as Economy, Politics, Local Governance, Year’s Project and Turkic World.

Common crawlru Сотрудничество «Азерсун Холдинг»-а с такими всемирно известными компаниями производителями оборудования для обработки бумаги как «Метсо» и « Фампа Беллоид» является очень важным шагом по направлению к успешному осуществлению проекта.

en The last meeting which was followed by the reception took place at the Association of Sakhalin Business People, where Mr. Watson met with representatives of different Sakhalin businesses. People had a chance to ask various questions and share their experience in business management.

Common crawlru Последняя встреча была организована в Ассоциации Деловых Людей Сахалина, где бизнесмены Сахалинской Области получили возможность познакомиться с Кирком Уотсоном и пообщаться с ним в дружеской обстановке.

en Among our students are people of different professions like lawyers, doctors, students, musicians, politicians, business people, people from embassies, etc.

Common crawlru В нашем центре обучаются представители самых разных професий – студенты, медики, юристы, политики, работники посольств, предприниматели, музыканты и.др...

en Besides all conveniences for relaxation, the hotel can also offer good conditions for business people who come to the capital on business trip. There is a conference hall for 100 people and several conference rooms for 15-75 people.

Common crawlru Номерной фонд гостиницы «Арбат» располагает 102 уютными номерами, прекрасно оснащенными по всем требованиям современных международных стандартов и комфортабельно меблированными.

en The hotel has always attracted both vacationers and business-people. Now, it will attract even more since it features new business conference facilities for up to 120 people.

Common crawlru На сегодняшний момент компания располагает 1600 кроватями, находящимися в 3 отелях, которые осуществляют свою деятельность в составе хорватской гостиничной цепочки «BlueSun».

en An investment conference in London on 15 December, hosted by Prime Minister Gordon Brown and attended by Prime Minister Fayyad, Quartet Representative Blair and Palestinian and international business people, showcased new business partnerships formed since the Bethlehem Investment Conference in May, and forged more such partnerships.

UN-2ru Прошедшая в Лондоне 15 декабря инвестиционная конференция, которая была организована премьер-министром Гордоном Брауном и в которой приняли участие премьер-министр Файяд, Представитель «четверки» Блэр и представители международных деловых кругов, была посвящена новым партнерствам, которые были созданы после состоявшейся в мае в Вифлееме инвестиционной конференции, и заключению соглашений по созданию новых партнерств.

en An investment conference in London on # ecember, hosted by Prime Minister Gordon Brown and attended by Prime Minister Fayyad, Quartet Representative Blair and Palestinian and international business people, showcased new business partnerships formed since the Bethlehem Investment Conference in May, and forged more such partnerships

MultiUnru Прошедшая в Лондоне # декабря инвестиционная конференция, которая была организована премьер-министром Гордоном Брауном и в которой приняли участие премьер-министр Файяд, Представитель «четверки» Блэр и представители международных деловых кругов, была посвящена новым партнерствам, которые были созданы после состоявшейся в мае в Вифлееме инвестиционной конференции, и заключению соглашений по созданию новых партнерств

en Concerns are being raised in many quarters about foreign business people taking all the business that should rightfully go to Liberians.

UN-2ru От представителей разных слоев населения можно услышать, что иностранцы прибирают к рукам все предприятия, которые по праву должны принадлежать либерийцам.

en The Organization commenced implementing the guidelines for observing The Tenth Anniversary of The United Nations, International Year of The Family in # eneral Assembly Report # of # ecember # and organized a National level Seminar for business people. “Family and The Business World” and an International Conference: “Families Facing Globalization”

MultiUnru Организация приступила к осуществлению руководящих принципов в связи с празднованием десятой годовщины Международного года семьи Организации Объединенных Наций в # году, доклад # Генеральной Ассамблеи от # декабря # года, и организовала национальный семинар для представителей деловых кругов: «Семья и деловой мир» и Международную конференцию по теме «Семьи в условиях глобализации»

en Italian business people are ready to open businesses in the Republic o...

Common crawlru Действия американских банков JP Morgan Chase и Citigroup стали одной и...

en Italian business people are ready to open businesses in the Republic of Moldova, but for them the country's economic and political stability are...

Common crawlru По меньшей мере 13 пассажиров автобуса погибли в результате ДТП на юге Китая, сообщает в субботу агентство Чжунго синьвэнь. Авария произошла в...

en Whether you are looking for German courses, English courses or other foreign language courses for school children during the holidays, for students who are looking to apply to a German university and first need to pass an A1, A2, B1, B2, DSH or TestDaF German language exam, or for business people who wish to learn business German or improve on their existing knowledge, our language schools will meet your needs.

Common crawlru Где как не в Германии, лучше всего можно выучить немецкий язык? !

en While some business people have the benefit of specific business education, the vast majority do not.

UN-2ru Хотя некоторые предприниматели имеют специальное образование в области предпринимательской деятельности, подавляющее большинство предпринимателей его не имеет.

en While some business people have the benefit of specific business education, the vast majority do not

MultiUnru Хотя некоторые предприниматели имеют специальное образование в области предпринимательской деятельности, подавляющее большинство предпринимателей его не имеет

en The hotel «Leopolis» ideal for tourist or business people coming to the city on business.

Common crawlru Расположение отеля «Леополис» идеально как для туристов, так и бизнесменов приехавших во Львов по делам.

en Third-country business people who have investments in or conduct business with Cuba are penalized with the denial of United States visas (which may extend to family members), and they are even subject to legal action in United States courts if their transactions with Cuba involve property related to claims by United States citizens or Cuban born individuals who subsequently acquired United States citizenship.

UN-2ru Разрешение всем туристическим агентствам Соединенных Штатов Америки организовывать поездки на Кубу или упростить действующие в настоящее время требования и процедуры, посредством которых туристические агентства получают необходимые для этого лицензии (в настоящее время насчитывается примерно 150 специально лицензированных агентств).

en f) The United States Government penalizes third-country business people who have investments in or conduct business with Cuba by denying them a visa to enter the United States. This may even extend to family members. Such individuals may be prosecuted in United States courts if their transactions with Cuba involve property that has been the object of claims by United States citizens or Cuban-born individuals who subsequently acquired United States citizenship

MultiUnru f) подвергаются наказанию предприниматели третьих стран, производящие инвестиции в Кубе или поддерживающие с Кубой деловые отношения, которые лишаются права на получение визы на въезд в Соединенные Штаты Америки (эта мера распространяется и на членов их семей), и эти лица могут привлекаться к ответственности в судах Соединенных Штатов Америки в том случае, если операции с Кубой проводились с использованием средств, принадлежащих гражданам Соединенных Штатов Америки или рожденным на Кубе лицам, которые приобрели гражданство Соединенных Штатов позднее

en Third-country business people who have investments in or conduct business with Cuba are penalized with the denial of United States visas, which may extend to family members.

UN-2ru предприниматели третьих стран, производящие инвестиции на Кубу или ведущие с Кубой коммерческую деятельность, подвергаются наказанию в форме отказа в выдаче визы для въезда в Соединенные Штаты, включая членов семей.

en Business analytics presented for the reader is a great support in the activity of all business people, whether it is an average manager or the business owner.

Common crawlru Аналитические материалы по вопросам бизнеса, которые готовят специалисты издания - прекрасное подспорье в работе для всех деловых людей - от рядовых менеджеров до руководителей компаний.

en Similarly, a EULEX/KFOR operation conducted in Zubin Potok on 15 February, aimed at organized criminal activity, was criticized by local business people as having been intended to force all small businesses in the north to pay taxes to Kosovo institutions, which they do not recognize, and placed further strain on the relationship between the communities in the north and both KFOR and EULEX.

UN-2ru Аналогично этому, проведенная 15 февраля ЕВЛЕКС/СДК операция в Зубин-Потоке и направленная против деятельности организованных преступных группировок была раскритикована местным деловым сообществом как операция, призванная вынудить всех мелких бизнесменов на севере платить налоги косовским институтам, которые они не признают, что еще больше обострило отношения между общинами на севере и СДК и ЕВЛЕКС.

en A collaborative organisation of inventors and business people could offer a number of standard models for doing business

MultiUnru Организация, созданная для поддержания сотрудничества между изобретателями и предпринимателями, могла бы предложить ряд стандартных моделей предпринимательской деятельности

en A collaborative organisation of inventors and business people could offer a number of standard models for doing business.

UN-2ru Организация, созданная для поддержания сотрудничества между изобретателями и предпринимателями, могла бы предложить ряд стандартных моделей предпринимательской деятельности.

en Beijing’s busy people, however, seemed not to pay close attention: for them, it was business as usual.

News commentaryru Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом.

ru.glosbe.com