РаботаАнглийские слова, которые пригодятся на работе. Слова английский бизнес


Слова на тему Business English Verbs (Глаголы делового английского) на английском с транскрипцией и переводом

Posted by lingvo in Англо-Русские |

Чем занимаются бизнесмены в обычной жизни – отдельная тема для разговора. Всегда планируют. Постоянно инвестируют. Кого-то поощряют, а кого-то и увольняют. И не забывают использовать каждую возможность для того, чтобы повысить свой профессиональный уровень. А чем мы хуже? Да ничем, поэтому вот вам большой список профессиональных глаголов в подборке «Business English Verbs En-Ru — Английские слова на тему Глаголы делового английского» — обязательно пригодится для работы.

Бизнес-глаголы на английском языке с переводом

Accept — одобрять, считать приемлемым, подходить, соответствовать, акцептовать вексель, принять к исполнениюAdd — прибавлять, добавлять, присоединять, придаватьAdmit — предоставлять право на должность, давать допуск, принимать в члены какой-либо организацииAdvertise — уведомлять, афишировать, привлекать внимание, помещать рекламу, информировать, выделять, пиаритьAdvise — информировать, советовать, рекомендовать, консультировать, извещать, сообщать, уведомлять, советоватьсяAfford — иметь возможность, быть в состоянии, позволить себе, предоставлятьApprove — принимать, устанавливать подлинность, подтверждать, апробировать, визироватьAuthorize — утверждать, давать разрешениеAvoid — расторгать, оспариватьBorrow — занимать, получать заемBuild — строитьBuy — купитьCalculate — вычислятьCancel — отменитьChange — изменять, менять, обмениватьCharge — взимать, заявлять, требоватьCheck — проверятьChoose — выбиратьComplain — пожаловатьсяComplete — завершать, закончитьConfirm — подтверждатьConsider — рассматриватьConvince — убеждатьCount — считатьDecide — решатьDecrease — уменьшитьDeliver — доставлятьDevelop — развиватьDiscount — снижать, сделать скидкуDismiss — увольнятьDispatch — отправлять, послатьDistribute — распространятьDivide — делитьEmploy — использоватьEncourage — поощрятьEstablish — установитьEstimate — оцениватьExchange — обмениватьExtend — продлитьFix — фиксироватьFund — финансировать, вкладыватьImprove — улучшатьIncrease — увеличиватьInform — сообщитьInstall — устанавливатьInvest — инвестироватьInvoice — выписывать накладную, выставлять счетJoin — присоединитьсяLend — ссужатьLengthen — удлинятьLower — снижать, опускать, уменьшатьMaintain — поддерживатьManage — управлятьMeasure — измерятьMention — упомянутьObtain — получатьOrder — заказатьOrganize — организоватьOwe — задолжатьOwn — обладать, признаватьPack — упаковатьParticipate — участвоватьPay — платитьPlan — планироватьPresent — представлять, презентоватьPrevent — предотвращатьProcess — обрабатывать, разрабатыватьProduce — производитьPromise — обещатьPromote — способствоватьProvide — обеспечиватьPurchase — покупать, приобрестиRaise — подниматьReach — достигатьReceive — получатьRecruit — завербоватьReduce — уменьшитьRefuse — отказыватьсяReject — отвергатьRemind — напоминатьRemove — удалятьReply — отвечатьResign — уходить в отставкуRespond — реагироватьReturn — возвращатьсяRise — подниматьсяSell — продаватьSend — послатьSeparate — отделять, разъединятьShorten — сокращатьSplit — отделять, разбиватьStructure — структурировать, организовывать, строитьSucceed — преуспеватьSuggest — предлагать

Слова по теме «Глаголы делового английского» на английском с транскрипцией

acceptəkˈseptодобрять, считать приемлемым, подходить, соответствовать, акцептовать вексель, принять к исполнению
addædприбавлять, добавлять, присоединять, придавать
admitədˈmɪtпредоставлять право на должность, давать допуск, принимать в члены какой-либо организации
advertiseˈædvətaɪzуведомлять, афишировать, привлекать внимание, помещать рекламу, информировать, выделять, пиарить
adviseədˈvaɪzинформировать, советовать, рекомендовать, консультировать, извещать, сообщать, уведомлять, советоваться
affordəˈfɔːdиметь возможность, быть в состоянии, позволить себе, предоставлять
approveəˈpruːvпринимать, устанавливать подлинность, подтверждать, апробировать, визировать
authorizeˈɔːθəraɪzутверждать, давать разрешение
avoidəˈvɔɪdрасторгать, оспаривать
borrowˈbɒrəʊзанимать, получать заем
buildbɪldстроить
buybaɪкупить
calculateˈkælkjʊleɪtвычислять
cancelˈkænsəlотменить
changetʃeɪndʒизменять, менять, обменивать
chargetʃɑːdʒвзимать, заявлять, требовать
checktʃekпроверять
choosetʃuːzвыбирать
complainkəmˈpleɪnпожаловаться
completekəmˈpliːtзавершать, закончить
confirmkənˈfɜːmподтверждать
considerkənˈsɪdəрассматривать
convincekənˈvɪnsубеждать
countkaʊntсчитать
decidedɪˈsaɪdрешать
decreasedɪˈkriːsуменьшить
deliverdɪˈlɪvəдоставлять
developdɪˈveləpразвивать
discountˈdɪskaʊntснижать, сделать скидку
dismissdɪzˈmɪsувольнять
dispatchdɪˈspætʃотправлять, послать
distributedɪˈstrɪbjuːtраспространять
dividedɪˈvaɪdделить
employɪmˈploɪиспользовать
encourageɪnˈkʌrɪdʒпоощрять
establishɪˈstæblɪʃустановить
estimateˈestɪmeɪtоценивать
exchangeɪkˈstʃeɪndʒобменивать
extendɪkˈstendпродлить
fixfɪksфиксировать
fundfʌndфинансировать, вкладывать
improveɪmˈpruːvулучшать
increaseɪnˈkriːsувеличивать
informɪnˈfɔːmсообщить
installɪnˈstɔːlустанавливать
investɪnˈvestинвестировать
invoiceˈɪnvɔɪsвыписывать накладную, выставлять счет
joindʒɔɪnприсоединиться
lendlendссужать
lengthenˈleŋθənудлинять
lowerˈləʊəснижать, опускать, уменьшать
maintainmeɪnˈteɪnподдерживать
manageˈmænɪdʒуправлять
measureˈmeʒəизмерять
mentionˈmenʃənупомянуть
obtainəbˈteɪnполучать
orderˈɔːdəзаказать
organizeˈɔːɡənaɪzорганизовать
oweəʊзадолжать
ownəʊnобладать, признавать
packpækупаковать
participatepɑːˈtɪsɪpeɪtучаствовать
paypeɪплатить
planplænпланировать
presentprɪˈzentпредставлять, презентовать
preventprɪˈventпредотвращать
processˈprəʊsesобрабатывать, разрабатывать
produceprəˈdjuːsпроизводить
promiseˈprɒmɪsобещать
promoteprəˈməʊtспособствовать
provideprəˈvaɪdобеспечивать
purchaseˈpɜːtʃəsпокупать, приобрести
raisereɪzподнимать
reachriːtʃдостигать
receiverɪˈsiːvполучать
recruitrɪˈkruːtзавербовать
reducerɪˈdjuːsуменьшить
refuserɪˈfjuːzотказываться
rejectrɪˈdʒektотвергать
remindrɪˈmaɪndнапоминать
removerɪˈmuːvудалять
replyrɪˈplaɪотвечать
resignrɪˈzaɪnуходить в отставку
respondrɪˈspɒndреагировать
returnrɪˈtɜːnвозвращаться
riseraɪzподниматься
sellselпродавать
sendsendпослать
separateˈseprətотделять, разъединять
shortenˈʃɔːtənсокращать
splitsplɪtотделять, разбивать
structureˈstrʌktʃəструктурировать, организовывать, строить
succeedsəkˈsiːdпреуспевать
suggestsəˈdʒestпредлагать

Скачать подборку

Скачать в CSV для Wordex

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

lingvotutor.ru

Бизнес-термины: английские слова на тему "Реклама и маркетинг"

Образованному современному человеку важно знать бизнес-лексику. Если вы работаете в зарубежной компании или в ваши обязанности входит общение с иностранными партнерами или клиентами, скорее всего, вам пригодятся английские слова на тему реклама и маркетинг. Даже если вы не вращаетесь в сфере бизнеса, эти термины вам все же могут понадобиться во время простого разговора с друзьями или знакомыми.

Английские рекламные термины

Advertisement

Амер. |ˌædvərˈtaɪzmənt|, брит. |ədˈvəːtɪzm(ə)nt|

Advertisement — реклама. Это слово было образовано от глагола «to advertise» |ˈædvərtaɪz|, который может означать «рекламировать» или «давать объявление». Первое значение он имеет, если идет без предлога, например, to advertise a new product — рекламировать новый продукт. Второе — когда после него идет глагол for, например: to advertise for a chef — размещать объявление о шеф-поваре.

Зачастую можно встретить сокращенные формы слова advertisement: ad — в американском английском; advert — в британском.

It pays to advertise

Данное выражение в бизнес английском означает, что деньги, потраченные на рекламу, были потрачены не зря. Проще говоря, реклама приносит прибыль.

Advertising campaign

|ˈædvərtaɪzɪŋ kæmˈpeɪn|

Рекламная кампания. Стоит запомнить два выражения, которые часто можно услышать с этим термином: to launch |lɔːntʃ| advertising campaign — запускать рекламную кампанию; to run advertising campaign — вести рекламную кампанию.

Advertising channel

|ˈædvərtaɪzɪŋ ˈtʃænl|

Advertising channel — это способ, которым вы доносите рекламу потенциальным потребителям. Вы можете рекламировать продукт на радио, размещать билборды, использовать для рекламы социальные сети — все это будет «каналами рекламы».

Door-to-door selling

|ˌdɔːtəˈdɔːr ˈselɪŋ|

Продажи от двери к двери — так называют процесс, когда человек ходит по домам, предлагая свой товар. Одним из самых известных примеров таких продаж будет то, как продают свои печенюшки девочки-скауты.

Outdoor advertising

|ˈaʊtdɔːr ˈædvərtaɪzɪŋ|

На русском мы называем это наружное рекламой. Это реклама, которая размещается в публичных местах: рекламные щиты, вывески, реклама на транспорте, брандмауэры и тому подобное.

Direct mail advertising

|dəˈrekt meɪl ˈædvərtaɪzɪŋ|

Это рекламные брошюрки, которые «подбрасывают» в почтовый ящик или просовывают в дверь.

Commercial

|kəˈmɜːrʃl|

Реклама, которую крутят по ТВ или радио.

Word of mouth advertising

|wɜːrd əv maʊθ ˈædvərtaɪzɪŋ|

Это то, что мы называем сарафанным радио. То есть, когда потребители сами делают рекламу товару, расхваливая его перед друзьями, коллегами и родственниками.

Generic advertising

|dʒəˈnerɪk ˈædvərtaɪzɪŋ|

Буквально этот английский термин из мира маркетинга можно перевести как «общая реклама». Так принято называть рекламу определенного товара широкого потребления, без упоминания бренда или производителя.

К примеру, производители определенного товара (разных марок) могут объединиться для создания такой рекламы, чтобы увеличить спрос на предлагаемый ними продукт. Кстати, этот процесс в английском называется check-off programs.

Endorsement

|ɪnˈdɔːrsmənt|

Этот термин произошел от глагола to endorse, который переводится «одобрять», «подтверждать». Обозначают этим словом рекламу, в которой снялась какая-то знаменитость, то есть в которой известный человек одобряет тот или иной товар.

Brand awareness

|brænd əˈwernəs|

To be aware of something переводится как быть в курсе чего-то, быть осведомленным. To create brand awarness — означает делать бренд узнаваемым, осведомлять людей о существовании бренда.

Brand ambassador

|brænd æmˈbæsədər|

Ambassador — это посол, человек, который представляет свое государство за рубежом. В мире маркетинга «послом бренда» в английском называют представителя бренда, лицо компании.

Product placement

|ˈprɑːdʌkt ˈpleɪsmənt|

Product placement — это размещение товара, вот только не на полках магазина, а на экранах зрителей. Так называется реклама, при которой платят за то, чтобы товар был показан в фильме или шоу.

 

О рекламных трюках на английском

  • Eye-catcher
  • |ˈaɪˌkætʃə|То, что бросается в глаза. Это может быть привлекающая внимание картинка или же бросающийся в глаза заголовок.
  • Hype|haɪp|Трюк для привлечения внимания, зачастую нечестная уловка. Преувеличение достоинств товара в рекламе. Примером такой уловки может быть броский заголовок какой-то статьи, но когда вы ее открываете, обнаруживаете, что на самом деле он совершенно ей не соответствует.
  • Jingle|ˈdʒɪŋɡl|
  • Рекламная песенка, с простым ритмом, который не редко заедает в голове.https://youtu.be/gZ1nfdO_3Aw
  • Key words
  • |kiː wɝːdz|Ключевые слова — информативные слова, которые выбираются для того, чтобы указать на содержимое документа, чтобы облегчить его поиск в поисковых системах.

Виды интернет-рекламы на английском

  • Banner AdБаннерная реклама. Содержит короткий текст или графическое изображение для рекламирования товара. В ней предусмотрена ссылка на сайт рекламодателя.
  • Pop-up AdВсплывающая реклама, то есть надоедливое окошко, которое появляется во время открытия или закрытия сайта.
  • Interstitial Ad|ˌɪntərˈstɪʃl|Еще одна разновидность невероятно раздражающей рекламы. Interstitial ad — это то, что открывается в отдельном окне браузера, когда пользователь переходит на новую страницу сайта. Объявление появится за несколько секунд до загрузки веб-страницы.
  • Banner Swapping|ˈbænər ˈswɑːpɪŋ|Это обмен баннерами. Когда владелец одного сайта размещает баннер, ведущий на сайт другой компании, в обмен на то, что тот в свою очередь разместит и его баннер.
  • TrackingОтслеживание поведения потенциальных потребителей при помощи файлов cookie. Например, именно поэтому, если вы перешли по какой-то рекламной ссылке в интернет-магазин, у вас потом всюду будет высвечиваться реклама этого магазина или магазина со схожими товарами.
  • Skyscrapers ad|ˈskaɪˌskrepərz|Очень длинное тонкое рекламное объявление, которое размещено в левой или правой стороне экрана. Такой себе рекламный небоскреб.

Надеемся, вам понравилась подборка английских терминов на тему рекламы и маркетинга. Сохраняйте себе и учите, ведь хочешь не хочешь а в современном мире практически всюду мы сталкиваемся с рекламой, и даже если вы не работаете в сфере маркетинга, возможно вам придется обсуждать с кем-то из знакомых надоедливую рекламу в интернете, новый рекламный щит или интересную рекламу, которую вы увидели на Ютуб. Зная английские слова на тему реклама и маркетинг, вы сможете красиво и грамотно выразить свои мысли по этому поводу и продемонстрировать свою осведомленность не только в английском, но и в рекламной сфере.

Проверь свой английский

лишь 10% людей успешно прошли этот тест

tryeng.ru

Английские слова, которые пригодятся на работе — The Village

Английские слова, которые пригодятся на работе. Изображение № 1.

Екатерина Белятинская

генеральный директор языковой школы Star Talk

Работая в международной компании, вы так или иначе погружаетесь в мир английского языка, ведь большинство партнёров ведут с вами переписку и телефонные переговоры на английском, ваш начальник зачастую — экспат, не владеющий русским языком свободно, и даже большая часть коллег — иностранцы. Впоследствии и вы сами начинаете употреблять в разговоре на русском типичные английские бизнес-термины, которые вы привыкли использовать 80 % времени.

Вы спросите — зачем прибегать к англицизмам? Чем русский плох? Ведь это наш родной язык и на нём, казалось бы, проще изъясняться. Посудите сами: употребляя по 40 раз в день слово «approve» (одобрять, согласовывать) в общении с иностранными коллегами, в какой-то момент вам станет проще сказать «апрувь, пожалуйста» вместо того, чтобы копаться в подкорках мозга и подбирать русский эквивалент привычного английского слова, которое все вокруг прекрасно понимают.

Мы ни в коем случае не призываем вас отказываться от русского языка, работая в международной компании, или, наоборот, пытаться русифицировать все деловые термины. Мы лишь хотим поделиться самыми популярными английскими выражениями из деловой жизни. Ведь умение играючи жонглировать обоими языками добавляет вам шарма и уважения среди коллег.

Наш небольшой словарь пригодится тем, кто недавно устроился на работу в международную компанию или мечтает там работать. А сотрудникам, привычным к офисному сленгу, он поможет вспомнить русские эквиваленты популярных английских слов.

 

Офисный словарь английского языка

agenda (n) — повестка дня

action (n) — действие, мера

accept (v) — принять (например, предложение)

accurate (adj) — точный

attach (v), attachment (n) — приложение

benefit (n) — выгода, польза, прибыль

brief (v) — резюмировать

celebrity (PR) — знаменитость

confirm (v)*, confirmation (n)* — подтвердить, подтверждение

content (n) — содержание, суть

customer (n) — покупатель

CEO — Chief Executive Officer — исполнительный директор, генеральный директор, руководитель компании

CFO — Chief Financial Officer — финансовый директор

deadline (n) — конечный срок (например, сдачи работы)

department (n) — отдел

eliminate — удалить, убрать

event — событие

file an application — подать заявление

feature (n) — характеристика, особенность

feedback (n) — обратная связь

fire (v) — уволить

follow up (n) — следить за, отслеживать, вести (например, клиента)

forward (v) — переслать

guidelines — принципы работы

hire — нанимать на работу

HR — Human Resources — управление персоналом, отдел кадров

income (n) — доход

issue (n) — вопрос, предмет обсуждения; выпуск, издание

key factor — ключевой показатель

layout (n) — планировка, разметка, схема, план

market (n) — рынок

meeting (n) — встреча, собрание

meeting notes (n) — протокол заседания

position (n) — должность (а не позиция)

product line (n) — линейка продуктов

promotion (n) — повышение в должности, продвижение по службе

profit (n) — прибыль

PR — Public Relations — связи с общественностью

reception (n) — приёмная

reject (v)— отклонить, отказаться от

reason (n) — причина

summary (n) — резюме (например, встречи), сводка

schedule (v), schedule (n) — запланировать, внести в расписание / расписание, график, распорядок

timing (n) — регламент, расчёт времени, распределение по времени или срокам

supervisor (n) — контролёр, непосредственный начальник

supplier (n) — поставщик

share (v), share (n) — поделиться, распределить / доля (например, рынка)

suffer losses — нести потери («поймать лося»)

 

*(v) — verb (глагол)

*(n) — noun (существительное)

* (adj) — adjective (прилагательное)

Пример «диалога на русском» в иностранной компании:

— Ты уже заапрувил этот ивент?

— Да мой супервайзер поставил дедлайн, но я сомневаюсь, что успеем.

— Надо успеть, от этого зависит твой промоушен.

 

Список типичных для деловой переписки аббревиатур, которые многие работники международных компаний с трудом переводят на русский:

ASAP — as soon as possible — оперативно, как можно скорее

FYI — for your information — доводим до вашего сведения, что

TTYL — talk to you later — до связи!

GBTY — get back to you — я свяжусь с вами позже по этому вопросу

RE — regarding — относительно, касательно, в ответ на

P.S. — postscript — кстати

OT — off topic — вопрос не по теме

BTW — by the way  — кстати

OTOH — on the other hand  — с другой стороны

MSG — message  — сообщение

PLS (PLZ) — please  — пожалуйста

UR — your  — ваш

CZ — because  — потому что

2 — to  — к

4 — for  — для

C — see  — смотри

I.E. — that is  — а именно

N.B. — Nota bene  — важно знать

E.G. — for example  — например

THX — thanks  — спасибо

BR — best regards  — с наилучшими пожеланиями

Примеры использования аббревиатур:

— Re ur order. It’s ready 4 delivery. Hv 2 work now, ttyl (Касательно твоего заказа. Он готов к доставке. Сейчас мне нужно работать. До связи!)

— Thx 4 ur email. This is good news. I let Anna know asap. CU (Спасибо за письмо. Это хорошая новость. Я срочно расскажу Анне, до встречи!)

— FYI: We hv received ur order, i.e. 300 printing machines. We’ll complete it asap. BR, John (Доводим до вашего сведения, что мы получили ваш заказ, а именно 300 принтеров. Срочно выполним его. С наилучшими пожеланиями, Джон)

www.the-village.ru

Английские тексты, статьи и темы

В этом разделе представлены тексты, статьи и темы на английском языке с переводом. Большинство текстов, помимо перевода, снабжены глоссарием или разбором английского текста. Материалы взяты из англоязычных источников и переведены на русский язык автором сайта. Тексты на общие темы предназначены для читателей со средним уровнем подготовки, поэтому их перевод выполнен близко к тексту для облегчения понимания, даже если это пошло во вред стилю перевода. Доступ ко всем материалам – свободный.

Английские тексты, статьи и топики на разные темы с переводом

  1. Весна
  2. Лето
  3. Спят ли киты?
  4. Социальное поведение дельфинов
  5. Торговля слоновой костью
  6. Великая китайская стена
  7. Загрязнение окружающей среды и его отрицательные последствия
  8. Изменение климата и глобальное потепление
  9. Семь способов защитить окружающую среду
  10. Всемирный День Воды
  11. День Земли
  12. Стереотип
  13. Образование
  14. Ожирение, полнота, избыточный вес
  15. Как быть хорошим гражданином?
  16. Переоценивая влияние “утечки мозгов” на развивающиеся страны
  17. Апартеид
  18. Устойчивое развитие
  19. Преступность среди несовершеннолетних
  20. Общество и его проблемы
  21. Рождество
  22. Праздник Пасхи
  23. Пять столпов (основных принципов) Ислама
  24. Рамадан
  25. Польза для здоровья от голодания (поста)
  26. День Благодарения
  27. День Святого Валентина
  28. Микки Маус
  29. Уолт Дисней
  30. Что значит «облачные» вычисления («облачный» сервис)?
  31. Эрнест Хемингуэй. Старик и море
  32. Пять вещей, которых вы не знали о ставках по автокредитам

Экономические тексты и статьи на английском языке с переводом

  1. Большая статья из Wikipedia об облигациях
  2. Большая статья о связи роста компании и лояльности клиентов (маркетинг)
  3. Большая статья о стратегии работы с конечными пользователями (маркетинг)
  4. Путеводитель экономиста: 3 урока, которым учит нас Адам Смит
  5. Путеводитель экономиста: 3 урока, которым учит нас Карл Маркс
  6. Путеводитель экономиста: 5 уроков, которым учит нас Милтон Фридман
  7. Экономические условия, которые помогли вызвать Вторую мировую войну
  8. Влияние войны на Уолл-Стрит
  9. Как процентные ставки могут стать отрицательными
  10. Как работают отрицательные процентные ставки
  11. Что такое количественная теория денег?
  12. Глобализация и эффект бабочки
  13. Четыре фактора, формирующие тенденции (тренды) рынка
  14. Шесть факторов, влияющих на обменные курсы
  15. Инфляция издержек в сравнении с инфляцией спроса
  16. Как глобализация влияет на развитые страны
  17. Как Федеральная резервная система управляет денежной массой
  18. Разница между науками о финансах и экономике

Экономические тексты на английском языке с переводом и видео на английском с субтитрами

Текст на английском языке с переводом + видео на английском с субтитрами, и с четким и медленным американским произношением. Отличный материал для тренировки восприятия английской речи на слух, отработки произношения и освоения экономической лексики. Видео скачивается напрямую с сайта без регистрации.

  1. Краткий урок о формах организации бизнеса
  2. Правило № 1 для пенсионных сбережений: снижайте уровень инвестиционного риска по мере приближения срока
  3. Правило № 2 для пенсионных сбережений: планируйте ваши будущие цели и потребности
  4. Внимательный взгляд на высокочастотный трейдинг
  5. Ограничение экспорта редкоземельных элементов вовлекло Китай в торговый спор
  6. Европейские министры согласны предоставить Греции заем еще на 172 миллиарда долларов
  7. Энергия как тема президентской кампании в США
  8. Государственный долг и протесты создавали темы для экономических новостей в 2011 году
  9. Руководители ЕС настаивают на более жестких бюджетных правилах для стран зоны евро
  10. Проблемы Olympus: что сказал бы Питер Друкер?
  11. Комитет при Конгрессе США не определился с сокращением бюджета
  12. Обама приводит свои доводы в пользу плана увеличения занятости
  13. Долговой кризис Греции и будущее Европы
  14. Рынок ценных бумаг, протянувшийся через Атлантику
  15. Базельский план имеет целью заставить банки увеличить капитал
  16. Facebook и ее большое предложение по продаже акций
  17. Закон о финансовой реформе нацелен на внесение некоторых изменений в деятельность Уолл-стрит
  18. Золото продолжает сиять: 40 лет после отмены Никсоном золотого стандарта
  19. Скоростные поезда могут прийти в Калифорнию и Флориду
  20. Как работают исламские финансы
  21. США: новые подходы к разведке газа
  22. Восстановление равновесия мировой экономики
  23. Встреча США – Китай началась с призыва к справедливому обменному курсу

Юридические тексты и статьи на английском языке с переводом

  1. Изобретателям дана надежда на получение патентов на бизнес-методы (статья и видео с субтитрами)
  2. Незаконные продажи лекарственных препаратов: рекордный штраф Pfizer (статья и видео с субтитрами)
  3. Apple ведет юридическую битву за наименование iPad в Китае (статья и видео с субтитрами)
  4. Почему Wal-Mart выиграла главное постановление по делу о дискриминации по половому признаку (статья и видео с субтитрами)

Отрывки из романа Теодора Драйзера “Финансист”с переводом и разбором деловой лексики

В этом произведении великого американского писателя Теодора Драйзера описывается начало деловой карьеры будущего олигарха Фрэнка Каупервуда. Образ главного героя создан на основе реального прототипа. Описываемые события происходят в США во второй половине 1800-х годов – в период становления капитализма и бурного развития промышленности в стране. Читая роман, замечаешь большое сходство между условиями в США в ту эпоху и условиями в странах бывшего СССР в период становления рыночных отношений на постсоветском пространстве. Как будто бы мы проходим тот же путь, только с опозданием на 130-140 лет. Отрывки, предлагаемые вашему вниманию, содержат описание деловых операций и отношений, насыщены деловой лексикой, и отражают только “деловую” линию сюжета. События личной жизни героя, которые также очень интересны, остались “за кадром”. Каждый отрывок из англоязычного оригинала снабжен двумя вариантами перевода: литературным и дословным переводом с разбором деловой лексики.

www.delo-angl.ru

100 английских слов для эффективного текста

  1. abide (abode, abode) - придерживаться, терпеть

  2. acronym - акроним

  3. amalgamate - амальгамировать, соединять (ся)

  4. ambiguity - двусмысленность, неопределённость

  5. anachronism - анахронизм

  6. analogy - аналогия

  7. antebellum - довоенный

  8. antithesis - антитеза, контраст

  9. antonym - антоним

  10. aplomb - апломб

  11. articulate - ясный, отчётливый; отчётливо произносить

  12. asinine - ослиный

  13. assonance - ассонанс, созвучие

  14. auspicious - благоприятный

  15. ballyhoo - шумиха

  16. belie - опровергать

  17. circumnavigate - плавать вокруг

  18. circumspect - осторожный, осмотрительный

  19. cognition -знание, познание

  20. collaborate - сотрудничать

  21. colloquial - разговорный

  22. connotation - дополнительное значение

  23. contrived - хитрый, изобретательный

  24. conundrum - головоломка, загадка

  25. copacetic - первоклассный

  26. correlation - соотношение, связь

  27. criterion - критерий

  28. cumulative - совокупный, накопленный

  29. curriculum - курс обучения, программа

  30. dialect - диалект, наречие

  31. diction - стиль речи, дикция

  32. didactic - поучительный, дидактический

  33. diffident - неуверенный, скромный, застенчивый

  34. discombobulate - идти кругом

  35. dissertation - диссертация

  36. divergent - расходящийся, отклоняющийся

  37. egregious - вопиющий, отъявленный

  38. empathy - выразительность

  39. enfranchise - освобождать, предоставлять права

  40. enlightenment - просвещённость, просвещение

  41. epiphany - крещение, богоявление

  42. epitome - конспект, сокращение, миниатюра

  43. evolution - развитие, эволюция

  44. existential - экзистенциальный, настоящий

  45. exponential - экспонентный, показательный

  46. formative - созидательный, образующий

  47. gamete - гамета, половая клетка

  48. holistic - целостный

  49. homonym - омоним, тёзка

  50. hubris - высокомерие

  1. hyperbole - гипербола, преувеличение

  2. incongruous - несоответствующий, неуместный

  3. incontrovertible - неопровержимый, бесспорный

  4. inculcate - внедрять, внушать

  5. insipid - безвкусный, скучный, неинтересный

  6. irony - ирония

  7. juxtaposition - расположение рядом, сопоставление

  8. loquacious - болтливый, говорливый

  9. ludicrous - нелепый, смешной

  10. metamorphosis - метаморфоза, превращение

  11. mnemonic - мнемонический

  12. monologue - монолог

  13. motif - главная мысль, лейтмотив

  14. nominal - номинальный, нарицательный

  15. obfuscate - затемнять, сбивать с толку

  16. obsequious - раболепный, послушный

  17. omnipotent - всемогущий

  18. ostentatious - показной, нарочитый

  19. oxymoron - оксиморон

  20. paradigm - пример, образец, парадигма

  21. paradox - парадокс

  22. paraphrase - пересказ, парафраза

  23. pedantic - педантичный

  24. phenomenal - феноменальный

  25. plagiarism - плагиат

  26. precipitous - крутой, обрывистый

  27. preposition - предлог, препозиция

  28. pretentious - претенциозный

  29. pseudonym - псевдоним

  30. rancour - злоба, затаённая вражда

  31. recapitulate - повторять, суммировать, резюмировать

  32. reparation - исправление, возмещение, репарации

  33. sanguine - сангвинический, оптимистический

  34. sardonic - сардонический

  35. satire - сатира, ирония

  36. simile - сравнение

  37. soliloquy - монолог, разговор с собой

  38. squalor - запущенность, убожество, нищета

  39. superb - великолепный, роскошный

  40. supercilious - высокомерный, надменный

  41. superfluous - излишний, ненужный

  42. syntax - синтаксис

  43. tempestuous - бурный, буйный

  44. ubiquitous - вездесущий, повсеместный

  45. unctuous - маслянистый, елейный

  46. usurp - узурпировать, захватывать

  47. vacuous - пустой, праздный

  48. validity - действительность, законность

  49. vehement - сильный, неистовый

  50. vernacular - народный, общеупотребительный

english-2days.narod.ru

Бизнес фразы на английском

Бизнес фразы на английском

​Бизнес фразы на английском пригодятся тем, кому приходится общаться с зарубежными бизнес партнерами или вести бизнес переписку на английском. Деловой английский язык становится все более востребованным по мере роста зарубежных компаний на отечественном рынке, поэтому важно уметь вести переговоры на английском языке и уметь поддержать деловую беседу, для этого вы можете воспользоваться предложенными бизнес фразами на английском с переводом. Помимо переговоров, зачастую, необходимо проводить презентации на английском языке, для этого мы выделили отдельный блок, который содержит фразы на английском для презентаций.

Фразы для деловых переговоров на английском

What can I do for you? - Чем могу быть полезен?What shall we start with today? - С чего мы начнем сегодня?The point is ... - Дело в том, что …Let’s get down to business... - Давайте приступим к делу...We are having trouble (difficulty) with... - У нас затруднения с...Let’s resume the discussion - Давайте возобновим обсуждениеIs there anything else you’d like to take up? - Вы еще что-нибудь хотите обсудить?On the one hand …, on the other hand …- С одной стороны …, с другой стороныI believe we can consider the matter closed. - Я думаю, вопрос можно считать решенным.

I will get in touch with my colleagues and consult them.Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними.

I’ll be expecting your reply. – Я буду ожидать Вашего ответа.Does it suit you? - Вас это устраивает?Our decision is final - Наше решение окончательноеIn conclusion I’d like to say... - В заключение мне хотелось бы сказать...Let’s sum up the discussion. – Давайте подведем итог обсуждения.There is no doubt about it. - В этом нет сомнения.We quite agree with you. - Полностью с вами согласен.I fully agree with your point of view. - Согласен с вашей точкой зрения.I don’t mind. - Я не против.I have no objection. – У меня нет возражений.We agree to your terms. – Мы согласны на ваши условия.You may rely upon me. - Вы можете на меня положиться.I’m afraid you are a bit wrong here. - Боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь.I don’t see any advantages. – Я не вижу никаких преимуществ.

I’m afraid we can’t meet your request.Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу.

That does not depend on me. - Это не зависит от меня.It’s out of the question. - Это совершенно исключается.Unfortunately things haven’t improved. - К сожалению, положение не улучшилось.That depends on (upon) the circumstances. - Это зависит от обстоятельств.

Фразы на английском для презентации

Today I would like to talk with you about …Сегодня я хотел бы поговорить с вами о…

My aim for today’s presentation is to give you information about …Цель моей сегодняшней презентации – проинформировать вас о …

Firstly, we must become accustomed to the terminology …Сначала мы должны ознакомиться с терминологией …

If you have any questions, please feel free to ask me at the end of the presentation.Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, задайте их по окончании презентации.

Let us start by mentioning a few facts …Давайте начнем с упоминания некоторых фактов …

First I would like to talk about … - Сначала я хотел бы сказать о …Before discussing … - Перед тем как обсуждать …I’d like to start by saying … - Я бы хотел начать с …

I am going to divide my presentation into 4 parts …Я собираюсь разделить свою презентацию на 4 части …

Before moving to the next point I need to …Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо …

I’d like now to discuss… - Я бы хотел обсудить сейчас …Let’s move on to…- Давайте перейдем к …Let’s now turn to…- Давайте перейдем сейчас к …Moving on to our next point … - Переходим к нашему следующему пункту …Firstly / Secondly / Thirdly - Во-первых / Во-вторых / В-третьихYou might know that … - Вы, возможно, знаете, что …Suppose, for example, that …- Предположим, например, что …Let us assume for a moment that … - Предположим на минуту, что …Let us not forget that …- Давайте не будем забывать, что …The results are encouraging … - Результаты обнадеживающие …

Then eventually I came to the conclusion that …Затем, со временем, я пришел к выводу, о том что …

No definite conclusions have so far been reached in these discussions …В ходе этих дискуссий так и не были сделаны какие-либо определенные выводы …

Thus we see … - Таким образом, мы видим …Let’s switch to another topic …- Перейдем на другую тему …I’d like to describe in detail …- Я бы хотел подробно описать …Let’s go back a bit to …- Давайте немного вернемся к …This point will be discussed later … - Этот вопрос будет обсуждаться позднее …

If I’ve understood you correctly you are asking about …Если я правильно вас понял, вы спрашиваете о …

Turning now to possible variants …Переходя теперь к возможным вариантам …

Many experts are coming to believe that …Многие эксперты все больше приходят к убеждению, что …

It can be viewed in a different light … - Можно смотреть на это иначе …There are two important consequences of … - Есть два важных следствия …

Now we come to the final phase of …Теперь перейдем к заключительному этапу …

And the last point, …- И последний вопрос ...

One more question remains to discuss …Остается еще один вопрос для обсуждения …

If I could just summarize our main points before your questions. So, in conclusion …Я хочу только подвести итоги наших главных пунктов перед тем, как вы начнете задавать вопросы. Итак, в заключение …

To conclude this work … - В завершение этой работы …

As a summary I would like to say that …В качестве обобщения, я бы хотел сказать, что …

thelang.ru

Английские выражения и фразы для бизнеса

Деловой английский: фразыКогда мы слышим разговоры о бизнесе на английском языке, приходится изрядно копаться в словаре, чтобы понять те смысл тех или иных слов и выражений. Сегодня мы попытаемся разобраться с переводом основных фраз, которые необходимо знать тем, кто имеет дело с бизнесом и всем, что с ним связано. Также будут приведены примеры фраз именно в деловом контексте. Список довольно внушительный, так что ограничимся для начала половиной списка. Вторая часть всех выражений появится на сайте чуть позже. Итак, давайте начнем.

24/724 часа семь дней в неделю

The convenience store on the corner is open 24/7.Магазин смешанных товаром на углу работает круглосуточно.

a tough breakнеудачный случай, печальная ситуация

It was a tough break for us when Caroline quit. She was one of our top performers.Когда Каролина ушла, было тяжело. Она была одним из наших лучших работников.

ahead of the curveболее успешный, продвинутый, чем конкуренты

We’re investing a lot of money in research and development so we can stay ahead of the curve.Мы инвестируем много денег в исследование и разработку, поэтому мы опережаем конкурентов.

ahead of the packлучше или успешнее конкурентов

If we want to stay ahead of the pack, we’re going to have to work really hard and continue to innovate.Если мы хотим обогнать конкурентов, нам нужно будет усердно работать и продолжать вводить новшества.

ASAPаббревиатура выражения «as soon as possible» — как можно быстрее

I need to finish these reports. My boss needs them ASAP.Мне необходимо закончить эти отчеты. Моему начальнику они нужны как можно быстрее.

at stakeто же самое, что и «at risk» — с риском, под угрозой (to be at risk — рисковать, подвергаться риску)

I’m a little nervous about giving this presentation. There’s a lot at stake.Я немного нервничаю перед презентацией. Здесь много опасных моментов.

back to square oneначать что-либо сначала

Our programmers identified what they thought the problem was with the software. After working for several hours, it turns out that the problem is something totally different, so it looks like we have to go back to square one.Наши программисты думали, что проблема заключалась в программном обеспечении. После работы в течение нескольких часов оказалоcь, что проблема совсем в другом, поэтому, похоже, нам придется начать заново.

back to the drawing boardначать сначала, вернуться на стадию планирования чего-либо

The prototype wasn’t successful. We have to go back to the drawing board.Опытный образец не был успешным. Нам нужно вернуться назад на стадию планирования.

backroom dealсоглашение или решение, принятое без предания общественной огласке

I think they got the government contract because of a backroom deal.Я думаю, они получили государственный контракт по договоренности.

ballpark number (figure)неточный (приблизительный) показатель

I´m not sure what a Super Bowl commercial costs, but to give you a ballpark figure, I´d say about three million dollars.Я не знаю точно, сколько стоит реклама «Супер Боул», но сказал бы, что примерно 3 миллиона долларов.

behind someone’s backза чьей-то спиной, то есть без ведома других и с нечестным помыслом

She didn’t think it would be fair to go behind his back and talk to management, so she confronted him directly.Она не считала, что будет честным говорить с менеджерами за его спиной, поэтому она встретилась с ним лицом к лицу.

behind the scenesто, что происходит в условиях секретности или не напоказ перед публикой (обществом)

They make it look so effortless, but they do a lot of hard work and planning behind the scenes.Это выглядит так, как будто не было приложено никаких усилий, но они проделали большую работу и планирование «за кулисами».

big pictureвсе, что касается отдельной ситуации

Even though we all have very specific tasks to do, our manager makes sure we don’t lose sight of the big picture.Даже хотя у всех нас есть отдельные задания для выполнения, наш менеджер уверен, что мы не потеряем вид общей картины.

blue collarвыражением ¨blue collar worker¨ называют человека, работающего непосредственно своими руками (производство, строительство, ремонт и так далее). Противоположное понятие — «white collar worker» — тот, кто работает в офисе (работа с клиентами, менеджмент, продажи и так далее). ¨Blue collar¨(и ¨white collar¨) могут также использоваться для описания работы, должности или места.

It’s a blue collar town, with a lot of farmers and factory workers.Это город «синих воротничков», здесь много фермеров и производственных рабочих.

by the bookделать все согласно политике компании и закону, то есть следовать правилам на 100%

There are a lot of regulatory industries that audit us on a regular basis. It’s important that we do everything by the book.Многие регулирующие организации проверяют нас на регулярной основ. Очень важно, что мы делаем все по закону.

to call it a dayзакончить рабочий день

Well, John, it’s 7:00 and I’m getting hungry. How about we call it a day?Что ж, Джон, сейчас 7 часов, и я начинаю чувствовать голод. Как насчет того, чтобы закончить на сегодня?

to catch someone off guardудивить кого-либо, сделав то, что он или она не ожидали

Mike was caught off guard when they asked him to direct the meeting.Майк был очень удивлен, когда его попросили руководить встречей.

to cave (или to cave in)уступать или соглашаться с тем, что до этого человек не хотел принимать

The employees complained about the change in policy, but the supervisor refused to cave in.Работники жаловались на изменения в политике, но начальник отказался уступать им.

change of paceотклонение от привычного режима или графика

It´s nice to go on business trips because it´s a change of pace.Полезно иногда совершать деловые поездки, потому что это своеобразная смена обстановки.

to come up shortпытаться чего-то достичь, но потерпеть неудачу в этом

The charity fund raiser was supposed to raise three million dollars, but they came up short.Человек, собирающий деньги для благотворительного фонда, должен был собрать 3 миллиона долларов, но не смог.

to corner a marketдоминировать на отдельном рынке

Apple has cornered the market on mp3 players. They have a very large percentage of market share.«Apple» захватили рынок mp3-плееров. У них очень большой процент доли рынка.

to cut cornersнаходить кратчайшие пути и самые дешевые способы делать что-либоto cut corners

We don’t cut corners on our luxury products. They are all made to high standards with materials of the highest quality.Мы не пытаемся экономить на производстве предметов роскоши. Они все сделаны по высоким стандартам из материалов высокого качества.

cut one’s lossesперестать делать что-то непродуктивное и никогда не получать результат

Advertising through that company was expensive and we didn’t see an increase in sales. So, we decided to cut our losses and stop doing business with them.Продвижение через эту компанию было дорогим, и мы не увидели увеличения продаж. Так что мы решили перестать заниматься непродуктивной работой и закончить сотрудничество с ними.

cut-throatэтим понятием описывают что-то очень напряженное, агрессивное и иногда даже беспощадное

In business school, the competition was cut-throat.В школе бизнеса безжалостная конкуренция.

diamond in the roughчто-то, наделенное большим потенциалом, но требующим много работы для его раскрытия («неограненный алмаз»)

He was a diamond in the rough. He was really intelligent and had great ideas, but his management and English skills weren’t very good.Он был неограненным алмазом. Он был действительно умным, и у него были замечательные идеи, но его управление и навыки английского языка не были столь же хороши.

easy come, easy go«Легко пришло, легко ушло». Это выражение используется, когда мы уже что-то потеряли.

A lot of people who inherit money waste it on stupid things. I guess it’s easy come, easy go.Многие люди, которые наследуют деньги, тратят их на глупости. Наверное, потому что легко пришло, легко ушло.

fifty-fiftyдележ пополам — 50% одному человеку, и 50% другому человеку.

My business partner and I split everything fifty-fifty.Мой бизнес-партнер и я поделили все поровну.

from the ground upначинать бизнес, проект ил что-то еще с нуля

Bill Gates built Microsoft from the ground up.Билл Гейтс основал Microsoft с нуля.

game planстратегия или план

They’re not sure what their game plan is for the upcoming election.Они не узнают, какой у них план для предстоящих выборов.

to get back in/into the swing of thingsпривыкнуть к какой-то деятельности после перерыва

Our company shuts down operations for three weeks during the holiday season. When I go back to work in January, it’s always difficult to get back in the swing of things.Наша компания закрывает финансовые операции на три недели во время каникул. Когда я возвращаюсь на работу в январе, мне всегда трудно привыкнуть к работе заново.

to get down to businessпрекратить светские разговоры и вернуться к серьезным темам, касающихся бизнеса

Well, everyone’s here, and I know everyone is very busy. So, let’s get down to business and talk about the proposal.Что ж, все собрались, и я знаю, что все очень заняты. Тогда давайте перейдем непосредственно к делу и поговорим о предложении.

to get something off the groundначать проект или бизнес

We’re very glad that the planning process is over. We’re looking forward to getting the project off the ground.Мы очень рады, что процесс планирования завершен. Мы с нетерпением ждем запуска проекта.

to get the ball rollingначать что-либо (рабочий проект, например)

We really need to get the ball rolling on this project. The deadline is in June, and it’s already April.Нам действительно необходимо начать этот проект. Крайний срок в июле, а уже апрель.

to get/be on the good side of someoneбыть чьим-то любимчиком

I always remember my coworkers’ birthdays and get them a card or small gift. I like to get on people’s good side.Я всегда помню дни рождения моих сотрудников и дарю им открытки или маленькие подарки. Я люблю располагать к себе людей.

to get/have foot in the doorзанять низкую должность в компании с целью в конечном итоге получить более высокую должность в той же компании в будущем.

My son just took a low-paying internship position with a large company. He was happy to get his foot in the door at a well-known, respected company.Мой сын только что получил низкооплачиваемую должность стажера в крупной компании. Он был рад начать свою карьеру в такой хорошо известной и уважаемой компании.

to give someone a pat on the backпохвалить кого-либо

The boss gave Brian a pat on the back for coming up with such a good idea.Начальник похвалил Брайана за предложение такой замечательной идеи.

to give something/someone the thumbs downотказать в одобрении, отвергнуть

I can’t believe she gave us the thumbs down. I thought it was a great idea.Не могу поверить, что нам отказали. Я думал, что это была отличная идея.

to give something/someone the thumbs upодобрить

They gave our new proposal the thumbs up. We’re going out to celebrate tonight.Они одобрили нашу новую идею. Мы будем отмечать это событие сегодня вечером.

to go brokeобанкротиться или потерять все деньги, которые имел человек или бизнесзначение выражения to go broke

There was too much competition and their expenses were too high. They eventually went broke.Была слишком большая конкуренция, и их затраты были очень высокими. В конечном итоге они обанкротились.

to go down the drainпотратить или потерять что-либо

He dropped out of college in his third year and never continued his studies. All of his hard work and money went down the drain.Он вылетел из колледжа на третьем курсе и больше никогда не продолжал учебу. Все его труды и деньги были потрачены впустую.

to go the extra mileсделать больше, чем от тебя ожидают

We go the extra mile for our customers. If someone is dissatisfied with a purchase, we refund their money and offer them a discount on their next purchase.Мы делаем больше, чем ожидают наши клиенты. Если кто-то не удовлетворен покупкой, мы возвращаем им деньги и предлагаем скидку на следующую покупку.

to go through the roofвозрастать с быстрыми темпами

We’re really happy that our number of Facebook followers has gone through the roof.Мы очень рады, что число наших подписчиков на «Фэйсбук» постоянно возрастает.

gray areaчто-то неопределенное, то, что сложно категоризировать

I asked our lawyers if it was legal, and they said it wasn’t clear. It’s in a gray area.Я спросил наших адвокатов, легально ли это, и они сказали, что не известно. Это «серая зона».

ground-breakingновый, инновационный

The iPhone was a ground-breaking piece of technology when it was released in 2008.«Айфон» был инновационным изобретением, когда его выпустили в 2008 году.

hands are tiedситуация, когда вы не имеете контроля над ситуацией (руки связаны)

I would love to get you a job at my company, but my hands are tied. Management isn’t hiring any additional employees this year.Я бы хотел устроить тебя на работу в нашей компании, но это не от меня зависит. Менеджмент не нанимает дополнительный персонал в этом году.

to have someone’s work cut outиметь много работы или какое-либо чрезвычайно сложное задание

She has to sell $35,000 worth of products by the end of the month. She has her work cut out for her.Ей нужно продать товар на сумму 35,000$ к концу месяца. У нее чрезвычайно сложное задание.

to have someone's work cut out

Пример того, как можно неправильно понимать выражение «to have someone’s work cut out»

to hit the nail on the headделать или говорить что-либо на 100% правильно

I agree with John 100%. I think he really hit the nail on the head.Я на 100% согласен с Джоном. Я думаю, он совершенно прав.

in a nutshellвкратце, в двух словах

In a nutshell, this book is about how to motivate employees.В двух словах, это книга о том, как мотивировать сотрудников.

to be in the blackполучать прибыль

We’re not having a great year, but at least we’re in the black.У нас не самый лучший год, но, по крайней мере, есть прибыль.

in the driver’s seatконтролировать ситуацию

I’m not used to being in the driver’s seat. I should probably buy some management books.Я не привык быть «у руля». Наверное, стоит купить пару книг по менеджменту.

to be in the redне приносить прибыли и функционировать в затруднительном положении

When I started my own business, we were in the red for the first two years. We didn’t see a profit until the third year.Когда я начинал свой собственный бизнес, первые два года мы не получали прибыль. Мы не видели дохода вплоть до третьего года.

Остальные выражения будут рассмотрены в одной из следующих статей. Перевод выражений не во всех случаях конкретен и точен, однако основная мысль каждой из фраз была должна быть понятна каждому. Примеры с переводом должны помочь вам лучше понять суть предложенных сегодня идиом. Постарайтесь запомнить как можно больше выражений, они пригодятся вам в различных ситуациях, связанных с работой или ведением бизнеса.

english-bird.ru